E vejo porque quereria fazer uma acordo. sabe que estamos perto. | Open Subtitles | وأرى لما يود عقد اتفاق لأنه يعرف أننا قادمون إليه |
Olha para ele. sabe que estamos num beco. | Open Subtitles | أنظري إليه إنه يعرف أننا نقف على جذع شجرة |
Estamos livres. Ninguém sabe que estamos vivas, nem os demónios. | Open Subtitles | نحن أحرار ، لا أحد يعرف أننا على قيدالحياة،ليس حتى المشعوذين. |
sabia que lhe havíamos de tentar seguir a chamada. | Open Subtitles | على الأرجح يعرف أننا كنا نحاول تتبع المحاولة |
Todos os filósofos sabem que passamos a vida à procura da perfeição... e que apenas a encontramos no fim. | Open Subtitles | كل فيلسوف يعرف أننا قضينا حياتنا نبحث عن الكمال و لم نجده اٍلا فى النهاية |
Ele conhecia-a. Ele sabe que o podemos ligar a ela. | Open Subtitles | إنه يعرفها انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما |
Já sei o que fazemos: eu apareço. Ele não sabe que somos amigos. | Open Subtitles | إليك بفكرة، سأظهر هناك، هو لا يعرف أننا صديقين. |
Estás a presumir que o motorista não sabe que estamos aqui. | Open Subtitles | -أنت تفترض أي كان من يقود لا يعرف أننا هنا |
O Tom sabe que estamos atrás dele. Ele não vai voltar para a NTAC. | Open Subtitles | توم يعرف أننا نعرف عنه من المستحيل أن يعود إلى الـ إن تاك |
Agora, o dono disto sabe que estamos aqui. | Open Subtitles | الآن من يملك هذا المكان يعرف أننا هنا. هيا |
Mais ninguém sabe que estamos aqui. | Open Subtitles | كل شىء قلناه منذ دقائق معدودة مازال حقيقيا ولا أحد يعرف أننا هنا بإستثنائنا |
Não, a criatura sabe que estamos a caçá-la... por isso precisa de proteger o covil e por isso tem... de se assegurar que nunca chegaremos lá. | Open Subtitles | لا المخلوق يعرف أننا نطارده لذا هو يحتاج أن يحمى عرينه لكى يفعل هذا |
Ele sabe que estamos a tramar algo, sabe o que estamos a fazer e se nos apanhar em cheio, não vais levar só com um sermão. | Open Subtitles | إنه يعرف أننا نخطط لشئ ما ويعرف ما نفعل وإن أمسك بنا متلبسين، فلن يعطينا محاضرة كهذه |
Ele sabia que íamos aquela ilha, ele pediu para vir, mas nós não deixámos. | Open Subtitles | كان يعرف أننا سنذهب لتلك الجزيره وطلب الذهاب معنا ولكننا قلنا لا |
Ele sabia que precisávamos de uma saída, e arranjou-nos uma saída. | Open Subtitles | يعرف أننا نريد طريق للخروج، فأرسل لنا طريق الخروج |
A Divisão Científica está a examinar o sítio. Ele sabia que estávamos a chegar. | Open Subtitles | كان يعرف أننا قادمون أعني لقد كان ينتظرنا لنحضر |
Mas aqueles que acreditam, sabem que a nossa luta está a chegar ao fim. | Open Subtitles | و كل من يؤمن منكم.. يعرف أننا قاربنا على نهاية نضالنا |
Ele sabe que vamos retaliar. | Open Subtitles | والذين تم دحرهم إلى الشمال إنه يعرف بأننا نراقب إنه يعرف أننا جديون في المسألة |
E também sabe que somos descendentes da Melinda Warren. | Open Subtitles | وبطريقة ما إنه يعرف أننا نَرجِع إلى ميليندا وارِن |
Nem quero ver a cara do Sloane quando souber que trouxemos o Noah. | Open Subtitles | لست متلهف لرؤية وجه سلون عندما يعرف أننا سحبنا نواه |
Como se ele soubesse que eu tinha-lhe roubado as plantas. | Open Subtitles | كما لو أنه يعرف أننا سرقنا تلك النبتات منه |
Mas há alguém que não saiba que estamos aqui? | Open Subtitles | هل هناك أحد لا يعرف أننا هنا ؟ |
Eu quero que ele saiba que nós gostamos dele e que temos muito orgulho em tudo o que fez pela língua portuguesa, e quero dizer-vos, também em nome do governo português, que é com homens destes que se constrói a história do país e é com homens destes, | Open Subtitles | أريده أن يعرف أننا نحبه وفخورون جداً بكل ما أنجزه للغة البرتغالية وأقول، باسم حكومة البرتغال |
Ele não pode saber que andamos a segui-lo. Chama-se Jake Ballard. | Open Subtitles | لا يجب أن يعرف أننا كشفنا سره. إسمه جايك بالارد. |