"يعرف أننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabe que estamos
        
    • sabia que
        
    • sabem que
        
    • Ele sabe que
        
    • sabe que somos
        
    • souber que
        
    • sabe que o
        
    • soubesse que
        
    • saiba que estamos
        
    • que ele saiba que
        
    • sabe que vamos
        
    • saber que andamos
        
    E vejo porque quereria fazer uma acordo. sabe que estamos perto. Open Subtitles وأرى لما يود عقد اتفاق لأنه يعرف أننا قادمون إليه
    Olha para ele. sabe que estamos num beco. Open Subtitles أنظري إليه إنه يعرف أننا نقف على جذع شجرة
    Estamos livres. Ninguém sabe que estamos vivas, nem os demónios. Open Subtitles نحن أحرار ، لا أحد يعرف أننا على قيدالحياة،ليس حتى المشعوذين.
    sabia que lhe havíamos de tentar seguir a chamada. Open Subtitles على الأرجح يعرف أننا كنا نحاول تتبع المحاولة
    Todos os filósofos sabem que passamos a vida à procura da perfeição... e que apenas a encontramos no fim. Open Subtitles كل فيلسوف يعرف أننا قضينا حياتنا نبحث عن الكمال و لم نجده اٍلا فى النهاية
    Ele conhecia-a. Ele sabe que o podemos ligar a ela. Open Subtitles إنه يعرفها انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما
    Já sei o que fazemos: eu apareço. Ele não sabe que somos amigos. Open Subtitles إليك بفكرة، سأظهر هناك، هو لا يعرف أننا صديقين.
    Estás a presumir que o motorista não sabe que estamos aqui. Open Subtitles -أنت تفترض أي كان من يقود لا يعرف أننا هنا
    O Tom sabe que estamos atrás dele. Ele não vai voltar para a NTAC. Open Subtitles توم يعرف أننا نعرف عنه من المستحيل أن يعود إلى الـ إن تاك
    Agora, o dono disto sabe que estamos aqui. Open Subtitles الآن من يملك هذا المكان يعرف أننا هنا. هيا
    Mais ninguém sabe que estamos aqui. Open Subtitles كل شىء قلناه منذ دقائق معدودة مازال حقيقيا ولا أحد يعرف أننا هنا بإستثنائنا
    Não, a criatura sabe que estamos a caçá-la... por isso precisa de proteger o covil e por isso tem... de se assegurar que nunca chegaremos lá. Open Subtitles لا المخلوق يعرف أننا نطارده لذا هو يحتاج أن يحمى عرينه لكى يفعل هذا
    Ele sabe que estamos a tramar algo, sabe o que estamos a fazer e se nos apanhar em cheio, não vais levar só com um sermão. Open Subtitles إنه يعرف أننا نخطط لشئ ما ويعرف ما نفعل وإن أمسك بنا متلبسين، فلن يعطينا محاضرة كهذه
    Ele sabia que íamos aquela ilha, ele pediu para vir, mas nós não deixámos. Open Subtitles كان يعرف أننا سنذهب لتلك الجزيره وطلب الذهاب معنا ولكننا قلنا لا
    Ele sabia que precisávamos de uma saída, e arranjou-nos uma saída. Open Subtitles يعرف أننا نريد طريق للخروج، فأرسل لنا طريق الخروج
    A Divisão Científica está a examinar o sítio. Ele sabia que estávamos a chegar. Open Subtitles كان يعرف أننا قادمون أعني لقد كان ينتظرنا لنحضر
    Mas aqueles que acreditam, sabem que a nossa luta está a chegar ao fim. Open Subtitles و كل من يؤمن منكم.. يعرف أننا قاربنا على نهاية نضالنا
    Ele sabe que vamos retaliar. Open Subtitles والذين تم دحرهم إلى الشمال إنه يعرف بأننا نراقب إنه يعرف أننا جديون في المسألة
    E também sabe que somos descendentes da Melinda Warren. Open Subtitles وبطريقة ما إنه يعرف أننا نَرجِع إلى ميليندا وارِن
    Nem quero ver a cara do Sloane quando souber que trouxemos o Noah. Open Subtitles لست متلهف لرؤية وجه سلون عندما يعرف أننا سحبنا نواه
    Como se ele soubesse que eu tinha-lhe roubado as plantas. Open Subtitles كما لو أنه يعرف أننا سرقنا تلك النبتات منه
    Mas há alguém que não saiba que estamos aqui? Open Subtitles هل هناك أحد لا يعرف أننا هنا ؟
    Eu quero que ele saiba que nós gostamos dele e que temos muito orgulho em tudo o que fez pela língua portuguesa, e quero dizer-vos, também em nome do governo português, que é com homens destes que se constrói a história do país e é com homens destes, Open Subtitles أريده أن يعرف أننا نحبه وفخورون جداً بكل ما أنجزه للغة البرتغالية وأقول، باسم حكومة البرتغال
    Ele não pode saber que andamos a segui-lo. Chama-se Jake Ballard. Open Subtitles لا يجب أن يعرف أننا كشفنا سره. إسمه جايك بالارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more