"يعلمنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ensinar
        
    • ensinou
        
    • nos ensina
        
    • ensina-nos
        
    Mas eu tive um professor muito criativo, um muçulmano paquistanês, que nos queria ensinar isso. TED و لكن كان لدي مدرس مبدع, كان باكستاني مسلم, أراد أن يعلمنا عن الحرب.
    Penso que sabemos apenas uma fração daquilo que o cristal pode ensinar. Open Subtitles اعتقد اننا نفهم فقط جزءا بسيطا مما يمكن ان يعلمنا اياه حجر الكريستال
    Nós temos que encontrar o campeão de "Medo", ele tem que nos ensinar esta arte mágica. Open Subtitles يجب أن نقبض علي بطل الخوف لكي يعلمنا الطريقة السحرية
    Ele está a testar-nos com assuntos e teorias que não nos ensinou. Open Subtitles هو يختبرنا على المفاهيم والنظريات هو لم يعلمنا شيء لحد الآن.
    Em todo o caso, ele era fotógrafo, era educador de rua, e ele sempre nos ensinou a obedecer estritamente às leis. TED على كُلٍ .. لقد كان مصوراً و معلماً ولقد حرص دوماً على ان يعلمنا اطاعة القوانين بصرامة
    Se a história nos ensina alguma coisa, é que as coisas podem ser diferentes. TED وإذا كان التاريخ يعلمنا أي شيء فهو أن الأشياء قد تتغير.
    Vejam, a história ensina-nos que não podemos só desesperar. Open Subtitles ترى، التاريخ يعلمنا أن لا يمكننا فقط اليأس.
    Só o tempo nos pode ensinar o que é verdade e o que é lenda. Open Subtitles الوقت وحده هو من يستطيع أن يعلمنا ما هو حقيقي وما هو اسطوره
    Sim, a verdadeira mensagem que a história nos pode ensinar. Open Subtitles نعم، الرسالة الحقيقية التي يمكن أن التاريخ يعلمنا .
    Anda, meu, o tipo não nos vai ensinar nada. Open Subtitles كريتش: هيا يا صاحبي، هذا الرجل ليست ستعمل يعلمنا أي شيء.
    Vai ensinar que estamos a viver um sonho dentro de outro sonho. Open Subtitles الشخص الذي سيعلمنا يعلمنا جميعاً أن نحلم نفس الحلم
    MacGyver, talvez nos possas ensinar a usar estas armas. Open Subtitles MacGyver ،وربما كنت ،يمكن أن يعلمنا / كيفية استخدام البنادق الأطروحة.
    Ele vai dizer ao avô para não nos ensinar mais nada? Open Subtitles هل سيخبر جدنا أن لا يعلمنا بعد الأن؟
    Elijah Muhammad de ser anti-semita, simplesmente porque tenta ensinar, a vocês e a mim... Open Subtitles . بأنه معادي للسامية ببساطة لأنه يحاول أن يعلمنا ... أنا و أنت
    Ninguém nos ensinou a lidar com este tipo de deficiências e todas as perguntas possíveis começaram a surgir nas nossas cabeças. TED لم يعلمنا أحد كيفية التعامل مع مثل هذه الإعاقات، وبدأت الكثير من الأسئلة تخطر على بالنا.
    Quando seu pai nos ensinou a arte da espada sempre foi o melhor pupilo. Open Subtitles عندما كان أبوك يعلمنا المبارزة كنت دائماً التلميذ الأفضل
    Ouve, Lily, se o dia de hoje nos ensinou alguma coisa foi que a honestidade é importante, no que respeita à família. Open Subtitles يا ليلى اليوم لم يعلمنا سوى بأنّ الصراحة مهمُة عندما يتعلق الأمر بالعائلة
    Somos todos iguais aqui, sabe, como Tolstoi nos ensinou. Open Subtitles نحن جميعا متساوون هنا ، كما تعلم ، كما يعلمنا تولستوي.
    Não, não sei andar de bicicleta. O meu pai não nos ensinou. Open Subtitles لا، انا لاأعرف كيف اركب الدراجة والدي لم يعلمنا
    Estar inserido neste processo de pertencer a uma comunidade que raciocina a partir de evidências partilhadas e chega a conclusões, acredito que nos ensina algo sobre democracia. TED و كوننا في عملية كوننا في مجتمع يُفكر من البراهين المشتركة للوصول إلى الاستنتاجات أعتقد أن هذا يعلمنا الديمقراطية.
    Como podem ver, crianças, a Bíblia certamente nos ensina... que nunca se pode confiar num empregador. Open Subtitles أترون يا أطفال يعلمنا الكتاب المقدس بوضوح عليك أن لا تثق بصاحب العمل أبدا
    O Brexit ensina-nos imensas coisas sobre a nossa sociedade e sobre as sociedades do mundo inteiro. TED يعلمنا خروج بريطانيا العديد من الأشياء عن مجتمعنا وكذلك عن المجتمعات الأخرى حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more