"يعلمها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ensina
        
    • sabe-se
        
    • ensinar
        
    • ensinar-lhe
        
    • ensinaria
        
    Primeiro, pensamos que fosse um boato ou uma lenda tribal, mas os insurgentes empregam tácticas de combate avançadas que alguém lhes ensina. Open Subtitles في البداية كنا نظنه خطأ إستخباري أو أسطورة قبلية لكن المتمردين يلمحون لأساليب قتال متقدمة شخص ما كان يعلمها لهم
    ensina Literatura Medieval, aquela que os alunos não querem ter. Open Subtitles إنه مدرس لآداب القرون الوسطى التى لا يعلمها الكثير من تلاميذه
    Ele só quer é que eu fique lá por casa enquanto ele anda por aí a fazer sabe-se lá o que. Open Subtitles لا يريد لي سوى الجلوس بالمنزل، ريثما يقوم بأعمال لا يعلمها إلا الرب.
    O monstro que você está a proteger prejudicou e matou sabe-se lá quantas pessoas e incriminou-me por um assassínio que não cometi. Open Subtitles و الوحشُ الذي تحميه آذى و قتل أعداداً لا يعلمها أحد. لفّقَ لي تهمةَ قتل.
    Esta musica que o meu pai tentou me ensinar quando era criança Open Subtitles هذه الأغنية التي حاول أبي أن يعلمها لي في صغري
    Mas há coisas que sabes que ninguém pode ensinar a ninguém. Open Subtitles هناك أشياء تعرفها لا يعلمها أحد لأحد
    Estava a tentar ensinar-lhe nomes de jogadores famosos de basquetebol as suas posições e tudo o mais. Open Subtitles كان يحاول أن يعلمها أسامي لاعبي كرة السلة المشاهير وأماكن لعبهم وكل شيء عنهم
    Outra pessoa vai ter que ensinar-lhe desportivismo, Open Subtitles شخص آخر عليه أن يعلمها كيف تكون روحها رياضية
    Me ensine as coisas que um pai ensinaria a seu filho. Open Subtitles و تعلمني بأشياء يجب أن يعلمها الأب لإبنه
    O Mestre Cabeça de Caca não lhe ensina porque ela é uma rapariga. Open Subtitles الاستاذ ذو الرأس الفارغ رفض ان يعلمها لانها فتاة
    As coisas que o Kenny ensina aos marines que vão para o Iraque está a salvar-lhes as vidas, Jethro. Open Subtitles الاشياء التي يعلمها (كيني) لهؤلاء البحارة الذاهبين لـ "العراق" سوف تنقذ حياتهم يا (غيثرو)
    Uma empresa de fabrico de produtos eletrónicos que despejava sabe-se lá o quê no solo. Open Subtitles قبل بدء البناء، اليس كذالك؟ شركة تصنيع الإلكترونيات التي القت كل انواع الاشياء التي لا يعلمها احد في تلك التربة
    Só Deus sabe quantos mais o Thomas vai trazer para cá para fazer sabe-se lá o quê. Open Subtitles (توماس) يحاولُ إحضارَ أعدادٍ لا يعلمها إلّا الله من قومه، لأسبابٍ لا يعلمها إلّا الله.
    Desculpem, não acham trágico que os rapazes estejam em Vegas, a fazer sabe-se lá o quê, e estejamos a ver a maratona "The Valley"? Open Subtitles أسفة , ولكن هل هذا الأمر يألم أحد غيرى على ان الرفاق فى فيجاس... يفعلون أشياء لا يعلمها إلا الله... , بينما نجلس هنا نشاهد التلفاز؟
    Não posso dizer que tenha sido sempre fácil... mas ela ensinou-me as coisas que eles não conseguem ensinar. Open Subtitles لا أستطيع أن أقول ...أنّ ذلك كان سهلاً دائماً لكنّها علّمتني الأشياء التي لم يستطع أحد أن يعلمها ليّ
    bem há pouco me perguntou onde ele estava quando precisou dele pra te ensinar coisas que um pai ensinaria. Open Subtitles ... سألتني سابقاً عن مكانه عندما كنت بحاجته ليعلمك بأشياء يجب أن يعلمها الأباء لأبنائهم
    Essa espada tem muito a ensinar. Open Subtitles هذا السيف لديه دروس كثيرة كي يعلمها
    Sou o único que pode ensinar-lhe a maneira dos Mandinka. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يمكن أن (يعلمها طريقة الـ (ماندنكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more