Os sócios da Wyant Wheeler não sabiam que Andrew Beckett tinha Sida quando o despediram. | Open Subtitles | الشركاء في ، ويانت ويلر لم يعلموا أن ، أندرو باكت كان به مرض الإيدز عندما طردوه |
Foi por isso que eles voltaram, porque sabiam que os cartuchos poderiam ligá-los ao local do crime. | Open Subtitles | لهذا عادوا الى هنا كانوا يعلموا أن فوارغ الطلقات هذه ربما تربطهم بمسرح الجريمة |
As pessoas que me tatuaram não sabiam que os polícias iam morrer. | Open Subtitles | الناس الذين قاموا بوشمي لم يعلموا أن ضباط شرطة سيقتلون |
Mas não sabiam que John e Francis estavam em casa. | Open Subtitles | لم يكونوا يعلموا أن زوجته كانتفيالمنزل! |
E é bom que eles saibam que o mundo não é só isto. | Open Subtitles | من المفيد لهم أن يعلموا أن في العالم أكثر من هذا |
Eles não sabiam que o Sr. Rose também ajudou a treinar a equipa de basebol da escola. | Open Subtitles | لم يكونوا يعلموا أن السيد (روز) ساعد مدرب فريق "جي في" للبيسبول. |
Os caçadores que fizeram os punhais dos Originais para acabar com a minha família, não sabiam que o Klaus era meio lobisomem, que não era vulnerável à prata. | Open Subtitles | الصيّادين الذين صنعوا الخناجر الأصليّة للإطاحة بأسرتي لم يعلموا أن شطر (كلاوس) مذؤوب وأنّه لا يتأثّر بالفضّة. |
Sabem, o truque é... queremos que eles saibam que vai doer. | Open Subtitles | فالخدعة هي أنت تريدهم أن يعلموا أن الأمر سيؤلم |
Não temos que ser remetidas a segundo plano, é necessário que saibam que nós, mulheres, como as que se encontram nesta sala, não somos apenas mulheres, não somos apenas raparigas. somos extraordinárias. | TED | لا يجب أن يتم اعتبارها كمسألة ثانوية لكن يجب أن يعلموا أن النساء كما نحن في هذه الغرفة لسنا مجرد نساء أو مجرد فتيات نحن خارقات |