"يعلم الله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sabe Deus
        
    • Só Deus sabe
        
    • sabe-se lá
        
    • Senhor sabe
        
    • e aos olhos de Deus
        
    Sabe Deus o que ela teve de fazer para me esquecer, para continuar a missão. Open Subtitles يعلم الله ما الذي فعلته لكي تنساني لكي تواصل حياتها
    Sabe Deus o que acontece ao coitadinho. Open Subtitles و يعلم الله ما سيحدث لتلك الحيوانات المسكينة
    Só Deus sabe de onde ela tira essas coisas. Open Subtitles يعلم الله وحسب من أين تأتى بهذه الأفكار.
    E Só Deus sabe quantas mais estão lá a fazer a digestão. Open Subtitles يعلم الله كم بيت بعد الهضم لقد قتلت من حشرات العلق
    sabe-se lá o que a fábrica de fertilizantes fez durante doze anos. Open Subtitles يعلم الله ماذا كان يفعل بمصنع الأسمدة ذلك لمدة 12 عاماً
    Só o Senhor sabe que micróbios vivem no cu dum preto das dunas! Open Subtitles يعلم الله ما الآفات التي تعيش في أعقاب اولئك الأوغاد.
    "Pelo menos, e aos olhos de Deus, não a minha culpa." Open Subtitles على الأقل , يعلم الله , أنه ليس خطأي
    Não te aproximes muito, Sabe Deus o que podes apanhar. Open Subtitles لا تقفي قريبة منه يعلم الله ما يحيك لك
    Se não tivéssemos vindo para cá, Sabe Deus o que nos teria acontecido. Open Subtitles إذا نحن لم ينزل هنا، يعلم الله ما يمكن أن يكون قد حدث بالنسبة لنا.
    Sabe Deus mais o quê, não estamos a salvo, percebeste? Open Subtitles يعلم الله ماذا أيضا نحن لسنا بأمان , أتفهمين ؟
    Sabe Deus que aqueles dois não merecem o fado que têm. Open Subtitles يعلم الله أنهما لا يستحقان مايحدث لهما, هذين الاثنين
    Isto não é democracia, espalhar mentiras na escuridão, cheias de ódio e financiadas com dinheiro ilegal, Sabe Deus de onde. TED تلك ليست الديمقراطية... نشر الأكاذيب في الخفاء، الممولة بأموال غير شرعية، يعلم الله وحده مصدرها.
    Ela tem um rapaz, um horrível, barulhento e mimado rapaz que está sempre a jogar bowling ou Sabe Deus o quê no corredor. Open Subtitles ، لديها ولد ... طفل مزعج ، شنيع و الذي يحلو له دائماً أن يلعب بالقناني الخشبية . أو يعلم الله ماذا في الرواق
    Que a Claire foi levada durante dias, durante os quais Só Deus sabe o que lhe aconteceu. Open Subtitles أنهم أخذوا كلاير و أبقوها عدة أيام و يعلم الله وحده ما حدث لها وقتها
    Isso marcou o começo de oito anos de troca de correspondência que, Só Deus sabe, não foi fácil, mas foi sempre honesta. TED ومثَّل هذا بداية ثماني سنوات من المراسلات يعلم الله أنها لم تكن سهلةً قط، ولكن دائمًا صريحة.
    Mas Só Deus sabe que ardentes fogos estavam guardados Iá dentro. Open Subtitles يعلم الله وحدة مدى اللهيب المتقد داخلها,
    Para 5 mil pessoas, mais o gado, sabe-se lá para quantos meses? Open Subtitles لخمسة الاف شخص.. يعلم الله كم ستسغرق عدد شهور؟
    Ele traiu o seu país, passou informações secretas a sabe-se lá quem, e aqui estamos nós, a fingir que ele é um herói. Open Subtitles خان الرجل وطنه، وأفشى أسرار دولة، يعلم الله لمن،
    Ele tem ouvido tudo o que dissemos sabe-se lá à quanto tempo. Open Subtitles وكانوا يتنصتون على كل كلامنا يعلم الله منذ متى
    O Senhor sabe que a escola poderia ter um pouco de cor... Open Subtitles يعلم الله قد تستخدم هذه المدرسة بعض من اللون
    O Senhor sabe que eles me amam no Sul. Open Subtitles فبذلك تكون مسيطرًا على كل شيء من بايكرزفيلد إلى ضفة النهر يعلم الله أنهم يحبونني في الجنوب
    "Pelo menos, e aos olhos de Deus, não a minha culpa." Open Subtitles على الأقل , يعلم الله , أنه ليس خطأي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more