Dar-lhes uma oportunidade económica, porque o extremismo Alimenta-se da obscuridade. Essa noite fui convidado a cear com o Ahmed e a sua família, na mesma casa de 20 m2 em que ele cresceu. | Open Subtitles | لان التطرف يغذي نفسه في الظلام ذلك المساء دعيت للغداء مع احمد وعائلته |
Responde aos seus pedidos cerebrais. Ele Alimenta-se de um feixe de impulso das suas retinas, que depois volta para o... | Open Subtitles | أجل ، إنه يستجيب لكهرباء مخك ، أترين إنه يغذي شعاع نبضي عبر شبكيتك |
A raça dele Alimenta-se de energia radioactiva. | Open Subtitles | لكنه يغذي جسمه من الطاقة المشعة |
Não podemos deixar as nossas filhas verem o que alimenta a vida. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لبناتنا رؤية ما الذي يغذي الحياة. |
Os cientistas estão a descobrir que os detritos são uma enorme e surpreendente fonte de energia, que alimenta a maior parte dos ecossistemas. | TED | العلماء يتعلمون أن هذه البقايا مصدر للطاقة بشكل ضخم وغير متوقع يغذي النظم الإيكولوجية الأكثر طبيعية. |
Claramente, isto está a alimentar a curiosidade das pessoas e a sua vontade de fazerem parte do processo de descoberta científica. | TED | لذا من الواضح أن ذلك يغذي فضول الناس ورغبتهم في أن يصبحوا جزءًا من عملية الاكتشاف العلمي. |
Sim, mas o que quer que seja que ele está a fazer, só está a alimentar o medo que o governo já tem de nós. | Open Subtitles | لكن أياً يكن ما يفعله فهو يغذي فقط الخوف الذي لدى الحكومة بشأننا |
Alimenta-se de algoritmos com um padrão em mudança constante. | Open Subtitles | انه يغذي بإستمرار نظام حسابي متغير |
Alimenta-se dos soldados mortos. Torna-se mais poderoso com cada alma que consome. | Open Subtitles | صاحبه (آريز) إله الحرب، يغذي على الجنود الموتى |
A razão por que tantos desistem de continuar a estudar é porque não os satisfaz, não lhes transmite energia nem alimenta a paixão. | TED | والسبب وراء انسحاب الكثير من الناس من التعليم هو لأنه لا يقوم بتغذية أرواحهم، إنه لا يغذي طاقاتهم أو شغفهم. |
E quando dois fogos furiosos se encontram, consomem o que lhes alimenta a fúria. | Open Subtitles | وحيث اثنين من الحرائق المشتعلة نلتقي معا ، انهم لا تستهلك الشيء الذي يغذي غضبهم. |
É uma corrente em cadeia que alimenta através de 4 caixas de junção ao longo do navio. | Open Subtitles | إنه سلك أقحواني يغذي أربعة صناديق محول عبر الغواصة |
Esta é a artéria que alimenta o tumor, e acelera o crescimento. | Open Subtitles | هو الشريان الذي يغذي الورم. ويسرع عملية النمو. |
Deve estar a alimentar o núcleo do reactor. | Open Subtitles | لابد وأنه يغذي قلب المفاعل |