têm falta das comodidades mais básicas. | TED | حتى أنهم يفتقرون إلى أبسط وسائل الراحة. |
Se os alunos têm falta de atenção; se derem convosco a explicar novamente os mesmos conceitos três meses depois. | TED | يفتقرون إلى القدرة على الاحتفاظ، إنك تجد نفسك تعيد شرح المفاهيم كلها مرة أخرى بعد 3 شهور، كالبيع بالجملة. |
Os alunos têm falta de perseverança. | TED | إن الطلاب يفتقرون إلى المثابرة |
Quando não têm competência, não conseguem ver as suas falhas. | TED | عندما يفتقرون إلى المهارات لا يمكنهم رؤية أخطائهم. |
Outro estereótipo comum frequentemente associado ao autismo é que as pessoas autistas não têm empatia. | TED | من الآراء الشائعة والمترافقة مع التوحد أيضاً أن المتوحدين يفتقرون التعاطف مع الآخرين. |
E dizem que os humanos têm falta de sentido poético. | Open Subtitles | و يقولون البشر يفتقرون للإحساس الشاعري. |
Creio que é porque os nossos políticos têm falta de visão, uma visão para adaptar um sistema internacional de refugiados, criado há mais de 50 anos, para um mundo globalizado e em mudança. | TED | ولكني أعتقد أن سبب ذلك هو أن ساستنا يفتقرون إلى الرؤية ، رؤية لكيفية تَبْنِي نظام دولي للاجئين تم إنشاؤه قبل أكثر من 50 عاماً للعالم المتغير والمعولم . |
têm falta de compromisso, de concentração absoluta... | Open Subtitles | يفتقرون للالتزام والتركيز المطلق... |
Os que têm cabeça e coragem safam-se, os que não têm são excluídos. | Open Subtitles | من يملكون العقل و الشجاعة يمكنهم التغلب على الأزمة وسيسقط من يفتقرون لهذا |
Muitos dos lobisomens não têm grande juízo. Tu viste. | Open Subtitles | أغلب المستذئبين يفتقرون لحسّ الإدراك، رأيتهم |
Estes bandidos são desleixados. Eles não têm disciplina. | Open Subtitles | تلك العصابات قذرة ، و هم يفتقرون إلى الانضباط |
Claro que não. Esses rapazes não têm alma. | Open Subtitles | بالطيع لن يفلحوا هؤلاء الأشخاص يفتقرون للروح |
não têm o vosso encanto e a capacidade de lidar com as pessoas? | Open Subtitles | انهم يفتقرون الى سحرك و مهارات الناس المتفوقة؟ |