| Pões feitiços e pensamentos e não deixas ninguém ler. | Open Subtitles | وأفكار كهربائية بها.. ولاتتركيأي شخصآخر .. يقرأه أبداً |
| Ponhem na internet e cobram às pessoas para as ler. | Open Subtitles | يضعه على الإنترنت ويُدفع له مقابل أن يقرأه الناس |
| E ela acaba na pasta que o eleito tem que ler. | TED | وأنت فعلا تدخل الى الملف الذي على المسؤول المنتخب أن يقرأه. |
| Passou vinte anos a escrever um livro que quase ninguém leu. | Open Subtitles | أمضى 20 سنة في تأليف كتاب تقريباً لم يقرأه أحد |
| Lacy, isto é tudo o que um homem normal lê. | Open Subtitles | ليسى" ، هذا هو كل ما يقرأه الرجل العادى" |
| Qualquer um que tenha lido este deve acreditar que está um degrau acima de quem o ainda não leu. | Open Subtitles | الآن أي شخص يقرأ هذا يؤمن انه مميز عمن لم يقرأه |
| Sabes que sei que a tua poesia é mesmo boa, e que talvez algum dia decidas deixar que o mundo a leia. | Open Subtitles | أنت تعرف بأنني أعلم بأن شعرك حقاً حقاً جميل ويوماً ما ربما تقرر بأن تجعل .العالم يستطيع أن يقرأه |
| Acho que é por causa do meu argumento. Vi-o a lê-lo ao almoço. | Open Subtitles | أجل, أعتقد أن هذا السيناريو الخاص بي ..رأيته يقرأه أثناء الغداء و |
| Se é que ele estava a ler este livro. | Open Subtitles | أعني لو كان هو الكتاب الذي يقرأه ليلة أمس |
| alguém bastante corajoso para ler o seu em voz alta? | Open Subtitles | حسنا, هل يوجد شخص منكم لديه الجرأة لكى يقرأه لنا بصوت عالى؟ |
| Faz muitas perguntas, para quem apenas procura um livro para ler. | Open Subtitles | إنك تسأل كثيرا بالنسبة لشخص يبحث عن كتاب يقرأه |
| Aquele que sabe o que os outros devem ler, ou não. | Open Subtitles | الشخص الذى على درايّة بالثقافة الجيدة ويعرف ما يجب وما لايجب أن يقرأه الناس |
| As pessoas só querem ler a porcaria dos romances. | Open Subtitles | كل ما يريد أن يقرأه الناس هو الكتب الرومانسية |
| Esse livro tem quase 400 páginas. O quer que ele ande a ler tem apenas metade dessa espessura. | Open Subtitles | يحوي هذا الكتاب أقلّها على 400 صفحة، أياً كان ما يقرأه فهو نصف هذا الحجم |
| Pois essa é a única coisa que vai escrever e que alguém vai ler. | Open Subtitles | لأنه الشئ الوحيد من كتابتك الذي قد يقرأه أحد |
| Mostrei esse capítulo a um amigo meu que não é cientista. Ele leu e disse-me o que pensara e levou o capítulo com ele. | TED | وأعطيت الفصل لصديق لي ليس عالماً، حتى يقرأه ويخبرني برأيه، وقد أخذ الفصل. |
| Mas depois da estreia de amanhã, vou entregar a pior crítica que alguém jamais leu. | Open Subtitles | ولكن بعد الافتتاحية غداً سأقدم أسوأ نقد قد يقرأه أي أحد |
| Pois é, até o Will acertava aquela... e a única coisa que lê são caixas de cereais. | Open Subtitles | أجل, حتّى ويل كان ليتوقّع ذلك والشّيء الوحيد الّذي يقرأه هو صندوق الحبوب |
| BÍBLIA SAGRADA Há um livro muito lido que diz que todos são pecadores. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |
| Quer que alguém daqui o leia. | Open Subtitles | انه يريد ان يقرأه شخص هنا |
| Todos os editores de Nova Iorque estão agora a lê-lo. | Open Subtitles | كل دار نشر في نيويورك يقرأه الآن |
| Anotações aleatórias do livro que ele lia antes de morrer. | Open Subtitles | بعض الملاحظات العشوائية من الكتاب الذي كان يقرأه قبل وقاته مباشرة أترى كيف تغير الخط ؟ |
| Mande para o PM. Ele nunca lerá, é claro. | Open Subtitles | أرسله إلى رئيس الوزراء، لن يقرأه بالطبع |