"يقرأه" - Traduction Arabe en Portugais

    • ler
        
    • leu
        
    •   
    • lido
        
    • leia
        
    • lê-lo
        
    • lia
        
    • lerá
        
    Pões feitiços e pensamentos e não deixas ninguém ler. Open Subtitles وأفكار كهربائية بها.. ولاتتركيأي شخصآخر .. يقرأه أبداً
    Ponhem na internet e cobram às pessoas para as ler. Open Subtitles يضعه على الإنترنت ويُدفع له مقابل أن يقرأه الناس
    E ela acaba na pasta que o eleito tem que ler. TED وأنت فعلا تدخل الى الملف الذي على المسؤول المنتخب أن يقرأه.
    Passou vinte anos a escrever um livro que quase ninguém leu. Open Subtitles أمضى 20 سنة في تأليف كتاب تقريباً لم يقرأه أحد
    Lacy, isto é tudo o que um homem normal . Open Subtitles ليسى" ، هذا هو كل ما يقرأه الرجل العادى"
    Qualquer um que tenha lido este deve acreditar que está um degrau acima de quem o ainda não leu. Open Subtitles الآن أي شخص يقرأ هذا يؤمن انه مميز عمن لم يقرأه
    Sabes que sei que a tua poesia é mesmo boa, e que talvez algum dia decidas deixar que o mundo a leia. Open Subtitles أنت تعرف بأنني أعلم بأن شعرك حقاً حقاً جميل ويوماً ما ربما تقرر بأن تجعل .العالم يستطيع أن يقرأه
    Acho que é por causa do meu argumento. Vi-o a lê-lo ao almoço. Open Subtitles أجل, أعتقد أن هذا السيناريو الخاص بي ..رأيته يقرأه أثناء الغداء و
    Se é que ele estava a ler este livro. Open Subtitles أعني لو كان هو الكتاب الذي يقرأه ليلة أمس
    alguém bastante corajoso para ler o seu em voz alta? Open Subtitles حسنا, هل يوجد شخص منكم لديه الجرأة لكى يقرأه لنا بصوت عالى؟
    Faz muitas perguntas, para quem apenas procura um livro para ler. Open Subtitles إنك تسأل كثيرا بالنسبة لشخص يبحث عن كتاب يقرأه
    Aquele que sabe o que os outros devem ler, ou não. Open Subtitles الشخص الذى على درايّة بالثقافة الجيدة ويعرف ما يجب وما لايجب أن يقرأه الناس
    As pessoas só querem ler a porcaria dos romances. Open Subtitles كل ما يريد أن يقرأه الناس هو الكتب الرومانسية
    Esse livro tem quase 400 páginas. O quer que ele ande a ler tem apenas metade dessa espessura. Open Subtitles يحوي هذا الكتاب أقلّها على 400 صفحة، أياً كان ما يقرأه فهو نصف هذا الحجم
    Pois essa é a única coisa que vai escrever e que alguém vai ler. Open Subtitles لأنه الشئ الوحيد من كتابتك الذي قد يقرأه أحد
    Mostrei esse capítulo a um amigo meu que não é cientista. Ele leu e disse-me o que pensara e levou o capítulo com ele. TED وأعطيت الفصل لصديق لي ليس عالماً، حتى يقرأه ويخبرني برأيه، وقد أخذ الفصل.
    Mas depois da estreia de amanhã, vou entregar a pior crítica que alguém jamais leu. Open Subtitles ولكن بعد الافتتاحية غداً سأقدم أسوأ نقد قد يقرأه أي أحد
    Pois é, até o Will acertava aquela... e a única coisa que são caixas de cereais. Open Subtitles أجل, حتّى ويل كان ليتوقّع ذلك والشّيء الوحيد الّذي يقرأه هو صندوق الحبوب
    BÍBLIA SAGRADA Há um livro muito lido que diz que todos são pecadores. Open Subtitles هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين
    Quer que alguém daqui o leia. Open Subtitles انه يريد ان يقرأه شخص هنا
    Todos os editores de Nova Iorque estão agora a lê-lo. Open Subtitles كل دار نشر في نيويورك يقرأه الآن
    Anotações aleatórias do livro que ele lia antes de morrer. Open Subtitles بعض الملاحظات العشوائية من الكتاب الذي كان يقرأه قبل وقاته مباشرة أترى كيف تغير الخط ؟
    Mande para o PM. Ele nunca lerá, é claro. Open Subtitles أرسله إلى رئيس الوزراء، لن يقرأه بالطبع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus