"يقوموا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vão
        
    • fazem
        
    • nos
        
    • fizeram
        
    • estão
        
    • as
        
    • façam
        
    • te
        
    • eles
        
    • feito
        
    • têm
        
    • elas
        
    • farão
        
    • fazerem
        
    • limitaram a
        
    Se lhe der mais um adiantamento eles vão despedir-me. Open Subtitles إذا اعطيكم المزيد من التأجيل سوف يقوموا بطردي
    Eu vi artigos sobre homens que fazem operações para aumentar seus seios. Open Subtitles لقد قرأتُ مقالاتً عن بعض الرجال يقوموا بإجراء عملياتً لتكبير صدورهم
    É uma rede financiada por gente que nos quer atingir severamente. Open Subtitles هذا بشأن من يقوموا بتمويل تلك الشبكة لإصابتنا بضربة قوية.
    E eles fizeram um juramento para resolver este homicídio. Open Subtitles وهم أقسموا على أن يقوموا بحل الجريمة هذه
    Como médicos, os pacientes estão sempre a dizer-nos o que fazer. Open Subtitles كأطباء، المرضى دائماً ما يخبروننا مدى شغفهم لأن يقوموا بعملنا
    as pessoas a quem ofereceram recompensas médias não tiveram melhores resultados do que as que tiveram recompensas baixas. TED الأشخاص الذين قدم إليهم المكافأة المتوسطة لم يقوموا بعمل أفضل من الذين قدم إليهم المكافأة الصغيرة.
    Se estou preocupado que eles apontem tudo e o façam eles sozinhos? Open Subtitles و هل اخشى ان يدونوا كل ذلك و يقوموا بذلك بنفسهم؟
    E aqui estão 4 idiotas que só te atrasam. Open Subtitles وهاهم أربعة أغبياء لن يقوموا بشيئ لكن سيعطّلُونك
    Estas pessoas não irão proteger-te, eles vão fazer-te coisas terríveis. Open Subtitles هؤلاء الناس لن يقوموا بحمايتكِ سيجعلونكِ تقومين بأشياء فظيعه
    Não o vão fazer mais logo, vão fazê-lo agora. Open Subtitles لن يقوموا بالأمر لاحقاً بل سيقوموا به الآن
    Como eu disse, eles vão interrogar-nos e dar-nos a nossa absolvição. Open Subtitles كما قلتُ, سوف يقوموا بإستجوابنا ويعطونا عفواً لا شئ تغير
    A resposta é simples: os chineses classificam estas instalações como fábricas de químicos, não de produtos farmacêuticos, por isso não fazem auditorias. TED الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم
    Então, o que é que os artistas fazem? O que os artistas fazem é medir. TED اذا ماذا يفعل الرسامون؟ حسنا، إنهم يقوموا بالقياس
    Como sabes que não nos vão matar depois de tudo acabar? Open Subtitles كيف تضمنين أنّهم لن يقوموا بقتلنا عندما ينتهي كل شيء؟
    Esperar que eles cavem através desta porcaria e nos encontrem. Open Subtitles وأنتنظار أن يقوموا بأزالة كل ذلك الحطام والعثور علينا
    Nem fizeram o depósito, e agora estão a esvaziar as nossas contas. Open Subtitles ليس فقط أنهم لم يقوموا بالتحويل لقد قاموا بأفراغ كل حساباتنا
    Subiste ao poder fazendo coisas que outros homens nunca fizeram. Open Subtitles تسلقت السلم بقيامك لأمور رجال آخرين لن يقوموا بها.
    Os seres humanos têm esta maravilhosa adaptação que lhes permite viverem experiências na sua cabeça antes de as experimentarem na vida real. TED وللبشر هذه القدرة الرائعة نتيجة التطور والتي تمكنهم من تجربة الاشياء في عقولهم قبل ان يقوموا بها في الحياة الحقيقة
    Para a segurança de todos, não podemos permitir que os seus agentes façam manobras numa área que não conhecem nem compreendem. Open Subtitles من أجل سلامة كل من هو معني لا يمكننا السماح لعملائك ان يقوموا باي مناورات بداخل منطقة لا يفهمونها
    Faz o que eu mandar e talvez não te enforquem. Open Subtitles لكن أفعل كما أقول وربما لن يقوموا بإعدامك
    Eu recusei pois não queria que eles tivesses suas histórias combinadas. Open Subtitles رفضت لأنني لم أرغب ان يقوموا بالاتفاق على نفس القصة
    Não teria graça ter feito todo este esforço por um mero demónio. Open Subtitles كيف للمشاة ان يقوموا بأستهلاك كل ذلك الجهد إلى مجرد وحش
    E que teria sido muito melhor se elas não fossem homens? Open Subtitles وهو ليس بالشيء الصحيح ان يقوموا بعمليات تحويل ليصبحوا رجال؟
    Como sabes que não o farão como deve ser? Open Subtitles حسنا،كيف تعرف أنّهم لن يقوموا به بالشكل الصحيح؟
    Não é possível recrutar muita gente com talento para 400 000 dólares a fazerem um sacrifício de 316 000 dólares todos os anos, para se tornarem diretores de uma organização contra a fome. TED الان لا توجد طريقة تمكنك ان تجعل الكثير من الناس بمواهب مقدرة ب400 الف دولار ان يقوموا بتضحية قدرها 316 الف دولار سنوياً ليصبحوا مدراء تنفيزيين لأعمال الخير ضد الجوع
    as crianças assinaram todas os seus nomes em bengali nas portas mas não se limitaram a assinar, também ajudaram a construir a escola. TED وقّع الأطفال أسماءهم بالبنغالية على الأبواب لم يقوموا بالتوقيع فقط، لقد ساعدوا أيضاً في بناء المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more