"يكافح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lutar
        
    • luta
        
    • dificuldades
        
    • lutam
        
    • lutando
        
    • lutava
        
    • lutado
        
    • debater-se
        
    Estás a lutar por mim. Ele nunca lutaria por mim. Open Subtitles أنت تكافح من أجلي هو لن يكافح لأجلي أبداً
    O Senador Finisterre continua a lutar pelas suas causas. Open Subtitles السيناتور فينيستر ما زال يكافح من أجل أسبابه
    Podem viver aqui perto de 500 espécies, cada uma delas a lutar pelo seu lugar no casco enferrujado. Open Subtitles قد تتواجد 500 فصيلة مختلفة تقريباً هنا، يكافح كلّ منها لتجد موطئاً على الهيكل المصاب بالصّدأ.
    Harris de novo tentando. Ele está numa luta danada esta noite. Open Subtitles هاريس مرة اخرى يحاول التاثير على النتيجة انه يكافح الليلة
    Tem dificuldades em pagar a renda, que já é muito baixa. Open Subtitles إنهُ يكافح لدفع الإيجار، والذي هو مُتدني جداً بأي حال
    Ela está fechada no seu apartamento de luxo enquanto os advogados lutam para conseguir um acordo. Open Subtitles التي تتماسك في شقتها بينما يكافح محاموها من أجل التوصل إلى اتفاق
    A sétima geração ainda está lutando pelos seus direitos. TED الجيل السابع لا يزال يكافح من أجل حقوقه.
    Eu era uma pessoa que na universidade lutava pela justiça. Open Subtitles كنت شخص يكافح فى سبيل العدالة فى الكلية
    Para iniciar o movimento de codificação, lancei o Algoritmo Liga da Justiça, em que todos os que se interessam pela justiça podem ajudar a lutar contra o olhar codificado. TED لكي نفعل حركة التشفير، أطللقت رابطة باسم العدالة الخوارزمية، حيث يستطيع كل من يهتم بالعدل أن يكافح ضد النظرة المشفرة.
    A falta de representação significa que ninguém está a lutar por nós. TED ضعف التمثيل يعني أن لا أحد يكافح من أجلك.
    Ele estava apenas de roupa interior embrulhado num cobertor, a lutar por respirar. Open Subtitles كان بملابسه الداخلية ملفوفاً بالبطانية يكافح من أجل كل نفس
    Quando souber que há alguém a lutar pelo meu pai. Open Subtitles حينما أعرف أن شخص ما يكافح من أجل أبى.
    Agora, amanhã. Em qualquer altura que saiba que alguém está a lutar pelo meu pai. Open Subtitles غداً,حينما أعرف أن شخص ما يكافح من أجل أبى.
    Nada debaixo das unhas que indique que ele estava a lutar para se segurar. Open Subtitles لا شيء تحت أظافره أن يقول انه يكافح للتمسك.
    Ele tem de lutar e decidir se quer viver. Open Subtitles يجب أن يكافح من أجله يجب أن يقرر أنه يريد العيش
    Não quero que sejas aquele bonzinho que luta contra injustiças. Open Subtitles حقًا لا أريدك أن تكون المثالي الذي يكافح الظلم
    Na vida que só eu vejo, quem eu sou, quem eu realmente sou, sou alguém que luta intensivamente contra a depressão. TED في الحياة التي أراها أنا فقط وما أنا حقا عليه هي أنني شخص يكافح بإستمرار ضد الإكتئاب.
    Não vale a pena resistir muito. Pussfeller luta com crocodilos. Open Subtitles لا فائدة من المقاومة يكافح باسفيللر التماسيح
    Como o Sr. Spock é apenas metade Vulcano, ele vê-se num conflito constante entre a lógica e as emoções. E, como faz parte de uma equipa, toda a tripulação tem dificuldades com este conflito, analisa-o, e faz troça deste conflito. TED ولأن السيد سبوك نصف فولكان فقط، فهو دائماً ما يرى نفسه في صراع بين المنطق والعواطف، ولأنه عضو في فريق، يكافح معه الطاقم بأكمله ويحلل ويسخر من صراعه.
    À medida que as pessoas lutam, o futuro dos sobreviventes reside na sua capacidade de reacender a sua forma de viver dos escombros do passado. Open Subtitles بالرغم من ذلك الشعب يكافح مستقبل الاحياء يبقي فى قابليتهم فى الوصول الى طريق جديد للحياة من خسائر الماضي
    Apenas um garçom a tempo parcial lutando para ser um escritor. Open Subtitles وماذا عني أنا ؟ أنا مجرد نادل يعمل نصف دوام يكافح ليصبح كاتب
    Em meados dos anos 80, o Dr. Caldwell Esselstyn lutava para organizar, o seu estudo sobre doença arterial coronária. Open Subtitles في منتصف 1980، كان الطبيب (كالدويل إسيسلستن) يكافح لتنظيم بحث عن مرض الوريد التاجي.
    Ele deve ter lutado tanto. Open Subtitles طيلة تلك السنوات لابد انه كان يكافح
    Vê-los a debater-se no limiar do terror e do horror à medida que tentam agarrar-se à vida. Open Subtitles أعني تعرفه حقاً وتشاهده يكافح على حافة الرعب والأهوال بينما يحاولون التمسك بالحياة، لا أعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more