Estás a lutar por mim. Ele nunca lutaria por mim. | Open Subtitles | أنت تكافح من أجلي هو لن يكافح لأجلي أبداً |
O Senador Finisterre continua a lutar pelas suas causas. | Open Subtitles | السيناتور فينيستر ما زال يكافح من أجل أسبابه |
Podem viver aqui perto de 500 espécies, cada uma delas a lutar pelo seu lugar no casco enferrujado. | Open Subtitles | قد تتواجد 500 فصيلة مختلفة تقريباً هنا، يكافح كلّ منها لتجد موطئاً على الهيكل المصاب بالصّدأ. |
Harris de novo tentando. Ele está numa luta danada esta noite. | Open Subtitles | هاريس مرة اخرى يحاول التاثير على النتيجة انه يكافح الليلة |
Tem dificuldades em pagar a renda, que já é muito baixa. | Open Subtitles | إنهُ يكافح لدفع الإيجار، والذي هو مُتدني جداً بأي حال |
Ela está fechada no seu apartamento de luxo enquanto os advogados lutam para conseguir um acordo. | Open Subtitles | التي تتماسك في شقتها بينما يكافح محاموها من أجل التوصل إلى اتفاق |
A sétima geração ainda está lutando pelos seus direitos. | TED | الجيل السابع لا يزال يكافح من أجل حقوقه. |
Eu era uma pessoa que na universidade lutava pela justiça. | Open Subtitles | كنت شخص يكافح فى سبيل العدالة فى الكلية |
Para iniciar o movimento de codificação, lancei o Algoritmo Liga da Justiça, em que todos os que se interessam pela justiça podem ajudar a lutar contra o olhar codificado. | TED | لكي نفعل حركة التشفير، أطللقت رابطة باسم العدالة الخوارزمية، حيث يستطيع كل من يهتم بالعدل أن يكافح ضد النظرة المشفرة. |
A falta de representação significa que ninguém está a lutar por nós. | TED | ضعف التمثيل يعني أن لا أحد يكافح من أجلك. |
Ele estava apenas de roupa interior embrulhado num cobertor, a lutar por respirar. | Open Subtitles | كان بملابسه الداخلية ملفوفاً بالبطانية يكافح من أجل كل نفس |
Quando souber que há alguém a lutar pelo meu pai. | Open Subtitles | حينما أعرف أن شخص ما يكافح من أجل أبى. |
Agora, amanhã. Em qualquer altura que saiba que alguém está a lutar pelo meu pai. | Open Subtitles | غداً,حينما أعرف أن شخص ما يكافح من أجل أبى. |
Nada debaixo das unhas que indique que ele estava a lutar para se segurar. | Open Subtitles | لا شيء تحت أظافره أن يقول انه يكافح للتمسك. |
Ele tem de lutar e decidir se quer viver. | Open Subtitles | يجب أن يكافح من أجله يجب أن يقرر أنه يريد العيش |
Não quero que sejas aquele bonzinho que luta contra injustiças. | Open Subtitles | حقًا لا أريدك أن تكون المثالي الذي يكافح الظلم |
Na vida que só eu vejo, quem eu sou, quem eu realmente sou, sou alguém que luta intensivamente contra a depressão. | TED | في الحياة التي أراها أنا فقط وما أنا حقا عليه هي أنني شخص يكافح بإستمرار ضد الإكتئاب. |
Não vale a pena resistir muito. Pussfeller luta com crocodilos. | Open Subtitles | لا فائدة من المقاومة يكافح باسفيللر التماسيح |
Como o Sr. Spock é apenas metade Vulcano, ele vê-se num conflito constante entre a lógica e as emoções. E, como faz parte de uma equipa, toda a tripulação tem dificuldades com este conflito, analisa-o, e faz troça deste conflito. | TED | ولأن السيد سبوك نصف فولكان فقط، فهو دائماً ما يرى نفسه في صراع بين المنطق والعواطف، ولأنه عضو في فريق، يكافح معه الطاقم بأكمله ويحلل ويسخر من صراعه. |
À medida que as pessoas lutam, o futuro dos sobreviventes reside na sua capacidade de reacender a sua forma de viver dos escombros do passado. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك الشعب يكافح مستقبل الاحياء يبقي فى قابليتهم فى الوصول الى طريق جديد للحياة من خسائر الماضي |
Apenas um garçom a tempo parcial lutando para ser um escritor. | Open Subtitles | وماذا عني أنا ؟ أنا مجرد نادل يعمل نصف دوام يكافح ليصبح كاتب |
Em meados dos anos 80, o Dr. Caldwell Esselstyn lutava para organizar, o seu estudo sobre doença arterial coronária. | Open Subtitles | في منتصف 1980، كان الطبيب (كالدويل إسيسلستن) يكافح لتنظيم بحث عن مرض الوريد التاجي. |
Ele deve ter lutado tanto. | Open Subtitles | طيلة تلك السنوات لابد انه كان يكافح |
Vê-los a debater-se no limiar do terror e do horror à medida que tentam agarrar-se à vida. | Open Subtitles | أعني تعرفه حقاً وتشاهده يكافح على حافة الرعب والأهوال بينما يحاولون التمسك بالحياة، لا أعرف |