"يكسر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partir
        
    • quebrar
        
    • quebra
        
    • parte
        
    • partido
        
    • partiu
        
    • parte-me
        
    • partir-lhe
        
    • rompe
        
    • quebrou
        
    • partir-me
        
    • parta
        
    • quebre
        
    • infringiu
        
    • partisse
        
    Como partiste os dentes do avô, ele pode partir os teus. Open Subtitles ايها الولد ، أكسرت أسنان الجد؟ عليه أن يكسر أسنانك
    Seria uma queda e tanto. Dá para partir o pescoço. Open Subtitles إن المسافة طويلة إذا سقط رجل فقد يكسر عنقه
    Alguém tem de quebrar a corrente ou continuará para sempre. Open Subtitles على احد ان يكسر السلسلة او انهآ ستستمر للابد.
    Tirar o Bo daqui não quebra a espiral de tempo. Open Subtitles إنَّ أخذ "بو" من هنا لن يكسر الحلقة الزمنية
    parte o meu coração, mas eles ainda estão na corrida. Open Subtitles ان هذا يكسر قلبي و لكن جميعهم مازالوا يتصيدون
    Diz-me que não é outra missão secreta, porque não posso ter o meu coração partido outra vez. Open Subtitles أخبرني أن تلك ليست عملية سرية أخرى لأني لا أطيق أن يكسر قلبي مرّة أخرى
    Acha mesmo que aquele homem matou alguém e partiu a mão do Warren Kemp só para ganhar um troféu de bowling? Open Subtitles هل تعتقد حقا ان ذلك الرجل قتل شخصا ما ؟ يكسر يد وارن كيمب من اجل ربح كأس بولنجِ؟
    parte-me o coração. Odeio vê-la infeliz. Open Subtitles ذلك يكسر قلبي، هنريتا أكره أن أراها حزينة
    Sabes, paus e pedras podem partir os meus ossos... Open Subtitles أتعلم الطوب والعصا من الممكن ان يكسر العظام
    partir o coração é uma forma tremenda de aprender sobre o mundo. Open Subtitles تعرف أنّك يكسر فؤادك، أنها طريقة رائعة لمعرفة الكثير عن العالم.
    A pergunta final era: Quanta força produz um estomatópode para partir caracóis? TED السؤال التالي و الأخير كان, حسنا, ما كم القوى التي يولدها قريدس فرس النبي من أجل أن يكسر الحلزون؟
    Pediram-nos um edifício que pudesse quebrar barreiras tradicionais entre diferentes grupos e ao fazê-lo, criar possibilidades para conversas significativas acerca de justiça social. TED طلبوا منا تصميم مبنى يكسر الحواجز التقليدية بين طبقات المجتمع المختلفة وبذلك توجد إمكانيات لإجراء محادثات مفيدة حول موضوع العدالة الاجتماعية.
    - Pensei que pudesse quebrar o gelo. Open Subtitles ذلك سيء جداً. أعتقد أنه قد يكسر البروده.
    Porque te preparas agora para quebrar esse juramento? Open Subtitles لماذا تقوم بتحضير كل شيء يكسر هذا القسم ؟
    E a única coisa que quebra a linha do horizonte são umas minúsculas casas azuis e, de manhã, o céu fica completamente verde. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يكسر خط الأفق هي تلك البيوت الزرقاء وفي الصباح تكون السماء
    Digo, eu o conheço-o "na teoria", mas ele nunca quebra as regras? Open Subtitles أعنى أننى أعرفه كما يقول عليه الكتاب ولكن ألا يكسر الرجل القواعد أبداً ؟
    Se a Chuva Inteligente é o pecado que parte o Selo, porque é que não se partiu quando a testaram nesta vila? Open Subtitles المطر الذكي هو الخطيئه التي , تكسر الختم اذا لماذا لم يكسر , عندما تم الاختبار على هذه القريه ؟
    Nada partido, mas não devia estar bonito de ver. Open Subtitles لم يكسر شيء من عظامي، ولكن لم يكن منظري جميلاً.
    A minha cabeça diz-me que ele se deve ir embora, mas imaginá-lo numa cave da Rua da Merda Oeste parte-me o coração. Open Subtitles رأسي يقول لي حان الوقت بالنسبة له بالمغادرة، لكن الفكرة منه تتحرك الى شقة الطابق السفلي في غرب شيت شارع يكسر قلبي.
    Faz alguma ideia por que motivo alguém queria... partir-lhe a mão direita? Open Subtitles هل لديك اي فكرة لماذا شخص ما يكسر يدك اليمنى؟
    Um embrulho de perguntas inocentes... como uma risada rompe o silêncio e um sorriso ilumina um semblante... eles são como uma luz celestial... que brilha sobre os afortunados... Open Subtitles أو كوابل من الأسئلة البريئة مثل الضحك يكسر حدة الصمت , وابتسامة تنير الوجه إنهم مثل نور سماوي
    A ligadura, que foi uma corda de seda do cofre, não quebrou o seu hióide. Open Subtitles الرابط في الحبل الحريري الموجود بالقبو لم يكسر العظم اللامي
    Pode partir-me o pescoço amanhã, mas estou a tornar-me seu amigo e seu aluno. Open Subtitles ربما يكسر عنقي غداً, لكنني أشعر بأنني أصبحت صديقاً له... و تلميذه.
    Pelo menos estão cá todos. Talvez o Joe não me parta as pernas. Open Subtitles على الأقل جميعكم هنا ربما لن يكسر جو ساقاي.
    Talvez se vocês o comerem, quebre o feitiço. Open Subtitles ربما ان اكلتموها سوف يكسر السحر أي منهم انتم ؟
    Como O Dave infringiu as regras, e ignorou as minhas instruções, Open Subtitles "ديف)، يكسر القواعد و لم) يستجيب لي"
    Se a chave não se partisse, nunca chegávamos a ti. Open Subtitles لو لم يكسر المفتاح في القفل لما كنـا هنا نحقق معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more