"يكن علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devíamos ter
        
    • tínhamos de
        
    • tivemos de
        
    • deviamos ter
        
    • devíamos estar
        
    • devíamos tê-lo
        
    • devíamos ter-te
        
    {\pos(190,220)}Sabia que nunca devíamos ter saído do cruzador jedi. Open Subtitles اعلم اننا لم يكن علينا مغادرة طوافة الجاداي
    Quero-a aqui para fazermos o que devíamos ter feito de início. Open Subtitles أنا أريدها هنا لنبدا لم يكن علينا فعل هذا من البداية
    Eu sabia que não devíamos ter feito o que fizemos mas estávamos apaixonados. Open Subtitles أعلم أنه لم يكن علينا فعل ذلك ولكننا كنا عاشقين أليس كذلك يا فرانك؟
    Estes são escritórios que, realmente, no concurso, não tínhamos de desenhar. TED هذه مكاتب، التي، حقا، في المسابقة، لم يكن علينا تصميمها.
    Eu disse que não devíamos ter optado por estacionamento prolongado. Open Subtitles أخبرتك أنه لم يكن علينا الذهب إلى المواقف طويلة الأمد
    Não devíamos ter vindo para cá. Eu... Open Subtitles لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا مطلقاً، أنا..
    Nunca devíamos ter fugido. Tudo o que fizemos desde então... Open Subtitles لم يكن علينا أن نفترق كل شيء يثير المشاعر هنا
    Não devíamos ter confiado em ti! Tu és exactamente como a tua irmã. Open Subtitles لم يكن علينا الوثوق بك أنت لست أفضل من اختك
    Senhor, nenhum de nós fazia ideia de que o Gordon tivesse esse dinheiro. Não devíamos ter escondido o corpo. Mas foi um acidente, senhor. Open Subtitles سيدي، ليس لدى أحدنا فكرة عن هذا المال لم يكن علينا إخفاء الجثة، ولكن كما قلنا لقد كان حادثا
    Acho que não devíamos ter saído tão cedo de Stanford. Open Subtitles تعلم ماذا ؟ ربما لم يكن علينا مغادرة ستانفورد بهذه السرعة
    Custa-me dizer-te isto, mas não devíamos ter ido para lá. Open Subtitles وهذا يحطم فؤادي , يجب ان اقوله لم يكن علينا ان نكون هناك
    - Ou talvez a... culpa. Não devíamos ter roubado a coleira daquela chica. Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن علينا سرقة عقد هذا الكلب
    Sim, provavelmente não devíamos ter feito aquilo. Open Subtitles نعم, من المحتمل أنه لم يكن علينا فعل ذلك
    Sim, nós nunca devíamos ter dado às mulheres o direito de votar. Open Subtitles نعم لم يكن علينا أن نعطيهم الحق للإنتخاب
    Nem devíamos ter vindo. Quem teve esta ideia idiota? Open Subtitles لم يكن علينا القدوم هنا، من قدم تلك الفكرة الغبية؟
    E não devíamos ter que escondê-lo. Bom trabalho, Finn. Open Subtitles و لم يكن علينا اخفاء ذلك عمل رائع يا فين
    Fizeste-nos acabar quando não tínhamos de o fazer. Open Subtitles لقد قمت بإنهاء علاقتنا في وقت لم يكن علينا القيام بذلك
    Não tínhamos de vir cá. Podíamos ter tido a outro lado. Open Subtitles لم يكن علينا القدوم الى هنا، كان يمكن أن نذهب الى مكان آخر
    Não tivemos de pagar nada. Open Subtitles لم يكن علينا أن ندفع مقابل أي شيء من هذا
    Nunca deviamos ter deixado aquela gruta. Open Subtitles . لم يكن علينا أبداً أن نغادر هذا الكهف
    Ex-mulher. Não devíamos estar aqui. Open Subtitles زوجته السابقة لم يكن علينا التواجد هنا
    Não devíamos tê-lo trazido para cá. Open Subtitles انه خطر جدآ لم يكن علينا أن نحضره هنا
    Além disso, nunca devíamos ter-te deixado lá. Open Subtitles بالإضافة لم يكن علينا تركك هناك منذ البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more