"يكون لدينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ter
        
    • temos
        
    • tivermos
        
    • tivéssemos
        
    • tenhamos
        
    • termos
        
    • haver
        
    • tivemos
        
    • nossa
        
    • teremos
        
    • teríamos
        
    Vamos ter mais de 160 Km de ciclovia quando estiver tudo concluído. TED سوف يكون لدينا اكثر من 100 ميل عندما ننتهي من إنشائه.
    Bem, poderíamos imaginar um dia ter a Geraldine num "chip", ter a Danielle num "chip", tê-lo a si num "chip". TED حسنا، يمكننا تخيّل يوم ما يكون لدينا فيه جيرالدين في رقاقة، أو دانيال في رقاقة، أنت في رقاقة.
    Mas não temos caixa até os bancos abrirem em uma hora mas... Open Subtitles ولكن لن يكون لدينا أموالا سائلة حتى يفتح البنك خلال ساعة
    Acho que me sentirei melhor se tivermos um corpo. Open Subtitles أظن أنني سأشعر بتحسن حينما يكون لدينا جثة
    teríamos mais para comer se não tivéssemos tantas bocas para alimentar. Open Subtitles لن يكون لدينا ما يكفى لو أطعمنا كل تلكَ الأفواه.
    Talvez tenhamos os suspeitos certos, só que nos papéis errados. Open Subtitles ربما يكون لدينا اللاعبين المناسبين فقط في الأدوار الخاطئة
    O importante é que podemos ter robôs mais pequenos e mais rápidos a voar nestes ambientes muito desestruturados. TED الفكرة هنا، يمكن أن يكون لدينا روبوتات أصغر وأسرع وبالتالي يمكنها التحرك في البيئات الغير منتظمة.
    E, por isso, a partir de agora, só vamos ter bons momentos. Open Subtitles وهكذا، من الآن فصاعدا، لن يكون لدينا شيئا غير الأوقات الجيدة.
    Devemos ter o bastante para chegarmos a uma estação de combustível. Open Subtitles يجب أن يكون لدينا وقود كافٍ ليوصلنا إلى محطة وقود
    Não nos pudemos dar ao luxo de ter maus dias. Open Subtitles نحن لا نستطيع تحمل أن يكون لدينا أيام سيئة.
    Sinto a necessidade de ter um contexto socio-filosófico... para saber que contribuo bem ao integrar raças, cores e credos. Open Subtitles أعتقد أنه من الضروري أن يكون لدينا نص اجتماعي أنا أفعل خيراً بالمعرفة وذلك بخلط الأعراق والألوان
    Achei que livre do teu pai e de outras influências benignas, podíamos ter hipótese de fazer as pazes. Open Subtitles فكرت انك لو تحررت من تأتير والدك و الآخرين ربما يكون لدينا الفرصة لتصليح ما تقطَع
    temos os motores do barco em cima dos diálogos. Open Subtitles سوف يكون لدينا صوت المحركات أثناء الحوار كله
    Então, temos onde guardar a Colt, enquanto vamos buscar o pai. Open Subtitles يكون لدينا مكاناً لنخفي فيه المسدس عندما نذهب لنحضر أبي
    Parece que temos uma testemunha. Mais tudo o que temos aqui. Open Subtitles أنظر،ربما يكون لدينا شاهد عِيان و الذي شهد مسرح الأحداث.
    Quando tivermos provas de que é lá onde ele faz o trabalho sujo da Ali, teremos alguma coisa para denunciar. Open Subtitles عندما يكون لدينا دليل على أن هذا هو فعل هولبروك وافعال اليسون القذره نحن سيكون عندنا شيءٌ للمواجهه
    Mas predominam; é quase como se não pudesse haver uma cidade se não tivermos nela um arranha-céus. TED ولكنها تهيمن، كما لو أنه لن يكون لدينا مدينة إلا إن كانت تحتوي هذه الأبنية الشاهقة بها.
    Queria que tivéssemos o suficiente para pelo menos lhe dar uma oportunidade. Open Subtitles أردت أن يكون لدينا ما يكفي من على الأقل يعطيها فرصة.
    Bem, espero que tenhamos aqui algo suficiente para o entreter. Open Subtitles حقاً؟ حسناً, أتمنى أن يكون لدينا ما يكفي لإمتاعك
    Preferia nao aterrar ate termos os escudos e armas operacionais. Open Subtitles كنت أفضل عدم الهبوط حتى يكون لدينا الأسلحة والدروع
    E quando o fizermos, não vai haver última rodada. Open Subtitles واذا فعلنا لن يكون لدينا ابداً نداء اخير
    Por vezes, tivemos soldados a lutar no terreno. TED أحياناً يكون لدينا جنود تقاتل على الأرض.
    A questão aqui é que não deveríamos confiar na nossa capacidade em manter um génio super inteligente fechado na sua garrafa para sempre. TED والمغزى هُنا هو أنه يجب ألا يكون لدينا ثقة مطلقة في قدرتنا على الاحتفاظ بقدرات الذكاء الصناعي للغاية ضمن حدود السيطرة.
    Não teremos dinheiro, nem um lugar decente onde viver. Open Subtitles لن يكون لدينا أموال,أو مكان لائق نعيش به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more