"يكُن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • era
        
    • estava
        
    • for
        
    • ter
        
    • fosse
        
    • tinha
        
    • sido
        
    • seja
        
    • fazia
        
    • faz
        
    • teve
        
    • assim
        
    • tiver
        
    • teria
        
    Não podia lutar contra ele, senão era eu que arranjava sarilhos. Open Subtitles لم يكُن باستطاعَتي بدءَ عِراكٍ معَه، أو سأقعُ في مشكلة
    Oh, merda. Não era suposto teres visto isso. Agora vais ficar a pensar que sou um mariquinhas. Open Subtitles اللعنة, لم يكُن مِن المفترض أن تري ذلك الجُزء, الآن ربما تعتقدين أنِّي جبانٌ كبير
    Ele não estava a espiar-nos. Disse que gostava de nós. Open Subtitles لم يكُن يتجسس علينا, لقد قال أننا محل إعجابه
    Esses homens, sejam quem for, não tinham direito a te violar. Open Subtitles أولئكَ الرجال، مهما كانوا لم يكُن لهُم الحق في اغتصابِك
    Ah, sim. Minha esposa e eu não podíamos ter filhos. Open Subtitles نعم، لم يكُن بإستطاعتنا أنا و زوجتي إنجاب الأطفال
    Não achas que já tinha confessado se não fosse teu? Open Subtitles أتحسبني ما كنتُ لأعترف لو لم يكُن الجنين ابنك؟
    A decisão não foi fácil, mas a conclusão era inevitável. Open Subtitles لم يكُن الخيار سهل , ولكن النهاية كانت حتمية
    Não era o mais forte, mas sabia como vencer. Open Subtitles لم يكُن الأقوى، لكنّه كان عليماً بسُبل الفوزِ.
    Tentei amamentá-lo, mas o que ele queria não era leite. Open Subtitles جربتُ أن أعتني بهِ لكنّه لم يكُن يريدُ الحليب
    Parecia o mais correcto. Como tu disseste, não era a altura certa. Open Subtitles بدى خروجي هو التصرّف الصائب، فكما قلتِ، لم يكُن التوقيت الأنسب.
    No início, não tínhamos qualquer financiamento, não tínhamos mão de obra, nem uma estrutura organizativa e era preciso improvisar muito Open Subtitles حسناً. فى البداية لم يكُن لدينا تمويل نهائياً، لم نكُنّ مؤسسين من خلال القوي العاملة ولا مُرتبطين بمُنظمة،
    Não era muito. Na verdade era só um palpite. Open Subtitles لم يكُن الكثير، فقد كان محض إحساس حقًّا.
    Não, asseguro-te de que não estava. Tu estavas sozinho quando eu cheguei. Open Subtitles كلّا، أؤكّد لك أنّه لم يكُن هنا، كنت بمفردك حين وصلتُ.
    Eu não a conseguia controlar, não percebia porque é que aquilo estava a acontecer, Sentia-me muito envergonhado. TED لم يكُن بمقدوري التحكم به، ولم أكن أفهم سبب ما يحدث، وكنت أشعر بالخجل الشديد منه.
    Então, lembrei-me que tinha caído e vim ver como estava. Open Subtitles لم يكُن لدى شىء اخر افعلة لذلك فكرت وجئت لآراك
    seja o que for que estás a pensar, não vais fazer isso. Open Subtitles مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، أيًّا يكُن ما تفكّر به، فلن نفعله.
    Não devia ter acontecido a uma senhora tão boa. Open Subtitles أوَلمْ يكُن بالإمكان أن يحدث الأمر لسيّدةٍ ألطف.
    Olhe, não a tirava da reunião se não fosse importante. Open Subtitles لما أخرجتك من اجتماع لو لم يكُن الأمر هامًا
    Tem graça. Quando o conheci, nos Anos 20, não tinha sequer consciência. Open Subtitles مرحٌ، فحينما عرفته في العشرينيّات لم يكُن لديه شيء من ضمير.
    Estou só a dizer que podia ter sido qualquer um. Open Subtitles ماذا ؟ .. أني أقصد بأن مِن الممكن أن يكُن أي أحداً هوَ الذي فضحنا
    Isso não fazia parte do acordo original e não concordo com essa regra. Open Subtitles هذا لم يكُن جزءاً من اتفاقنا الأصلي وأنا لا أوافق عليه الآن. حسناً.
    Não faz mal nós temos outros filhos de imigrantes. Open Subtitles لأباس , فأنه أحياناً يكُن لدينا أطفال مهاجرون يعملون معنا
    Nunca pudemos fazer machuco ao Said porque sempre teve guarda-costas. Open Subtitles لَم يكُن بمَقدورِنا أن نُؤذي سعيد لأنهُ كانَ دائماً مُحاطاً بالحُرّاس
    Mas, se não tivesses tudo assim tão controlado talvez eu pudesse ajudar. Open Subtitles لكن إذا لم يكُن مُعتنى به كما تقُل ربما يمكنني المُساعدةً
    Se não tiver mais nenhum sítio para onde ir, podemos ajudá-lo. Open Subtitles إنّ لم يكُن لديك مأوى آخر، فبوسعنا مساعدتكَ حيال ذلك.
    A quelação para chumbo não o teria feito piorar. Open Subtitles الاستخلاب من الرصاص لم يكُن ليجعل الامر اسوأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more