"يلقوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as
        
    • eles
        
    • de
        
    • os
        
    "Choram para ajudar a atrair adultos para as suas mortes". Open Subtitles يبكون لطلب المساعدة لجذب كبار السن لكي يلقوا حتفهم.
    Diga aos seus amiguinhos idiotas para baixarem as armas, Sr. Furioso. Open Subtitles مر أصدقاءك المضحكين أن يلقوا سلاحهم، يا سيد الغضب
    eles não te foram entregues, eles foram-te confiados pela mãe, que... Open Subtitles إنهم لم يلقوا على عاتقك لقد وثقت بك أمهم التي...
    - Nem ficar é seguro. eles vão prosseguir até acharem alguém a quem culpar. Open Subtitles و كذلك ليس المكان آمنا هنا ،سيستمرون حتى يجدون من يلقوا عليه اللوم
    Isto assumindo que vou poder chamar-te isso, antes de te prenderem. Open Subtitles بافتراض أنك أصبحت والده رسمياً قبل أن يلقوا القبض عليك
    Jornalistas e curiosos que esperavam ver o casal não se abalaram com os comunicados oficiais de que não haverá nenhum anúncio. Open Subtitles يأمل رجال الصحافة والناس أن يلقوا نظرة على الثنائي ولم تردعهم مسألة عدم صدور تصريحات رسمية أو توقع صدورها
    Diga-lhe que se ele disser a seus homens que abaixem as armas e nos deixarem em paz prometo levar todos ao coronel Huston. Open Subtitles قل له إذا أمر جنوده أن يلقوا بأسلحتهم و يتناقش فى أسلوب للسلام أعد أن آخذكم كلكم إلى جنرال هوستون
    Porque não explicas a estes tipos, porque é que eles devem simplesmente entregar as armas, huh? Open Subtitles لماذا لا توضح لهؤلاء الناس السبب في ان يلقوا بأسلحتهم
    as pessoas com telhados de vidro não deviam atirar pedras. Open Subtitles أتعلم , الاشخاص الذي منزلهم من زجاج لا ينبغي عليهم أن يلقوا بالحجارة يا صديقي
    Porque aquelas que realmente desejamos, as que amámos mesmo, morreram ou estavam a morrer, ou revelaram-se Cylons, e não o sabiam. Open Subtitles لأنالأشخاصالذىنرغببهمحقاً, من نحبهم حقاً , يلقوا حتفهم يموتون,
    Diz imediatamente aos teus homens para largarem as armas. Open Subtitles قُل لرجالك ان يلقوا اسلحتهم , او انك رجل ميت.
    Diga aos seus homens para largarem as armas ou irão morrer. Open Subtitles أخبر رجالك أن يلقوا أسلحتهم وإلا ستموت. الآن
    os nossos bombeiros avançam demasiado depressa, a tentar fazer jus às expectativas que eles são heróis e mais dos nossos homens morrem. Open Subtitles لدينا رجال إطفاء يندفعون لعملهم سريعاً مُحاولين الإرتقاء إلى مستوى الأبطال. و الكثير من رجالنا يلقوا حتفهم.
    Espera, eles não morrem no fim? Open Subtitles مهلاً، ألم يلقوا جميعاً حتفهم في نهاية الفيلم؟
    Tenho a certeza que eles estao ansiosos para porem os olhos em tal rara maravilha. Open Subtitles فأنا متأكد إنهم متمنيين أن يلقوا نظرة على مثل تلك الأعجوبة النادرة
    Então, se você mandar que eles baixem as armas... e se deitem no chão com as mãos nas costas, eles vão fazer isso, não é? Open Subtitles أن يلقوا اسلحتهم ويضعو ايديهم خلف طهورهم ويجثون ارضا هل ستفعل هذا من اجلي؟
    Apenas querem enriquecer antes de morrerem. Open Subtitles يريدون أن يصبحوا أثرياء فحسب قبل أن يلقوا حتفهم
    Há gente que desejaria servir-se de ti para fins políticos e que veria com agrado a tua morte para poderem atacar o governo. Open Subtitles إنهم أشخاص يحاولون استغلالك لأهداف سياسية هؤلاء الأشخاص كان يسعدهم جداً أن تموت حتى يلقوا باللائمة على الحكومة
    Então vão investigar a tua morte, mas não os vão apanhar. Open Subtitles ثُم سيحققون في قضية قتلك ولكنهم لن يلقوا عليه القبض
    Eu digo quase todos os aspetos pois há um aspeto desta história que deixaram por iluminar. TED و انا اقول معظم النواحي لأن هناك جانب من هذه القصة لم يلقوا عليه الضوء
    A gente que está no outro lado gostaria de pôr os olhos aqui, e tu queres apressar-te a ir para lá. Open Subtitles الناس على الجانب الآخر يتمنون أن يلقوا نظرة إلى هنا وأنت تريد الإسراع إلى هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more