também podemos programar estes sistemas para integrarem fontes de energia e terem capacidades de transmissão sem fios | TED | يمكننا أيضاً هندسة هذه النظم، بحيث يمكننا دمج موارد للطاقة فيها، ولتملك قدرات نقل لاسلكية. |
Este ar que também podemos sentir nesta sala o ar que se move nas nossas narinas neste momento. | TED | هذا الهواء، يمكننا أيضاً أن نشعر فيه في هذه الغرفة الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك. |
Nós também podemos envenenar a água e deixá-lo morrer. | Open Subtitles | ربما يمكننا أيضاً أن نسمم الماء ونجعله يموت |
também podemos fazer a ponte entre o povo que se encontra na Coreia do Norte e o mundo exterior | TED | يمكننا أيضاً أن نشكل جسراً بين الشعب في كوريا الشمالية وبقية العالم، |
Também conseguimos identificar duas impressões digitais. | Open Subtitles | يمكننا أيضاً تحديد مجموعتين من بصمات الأصابع |
também podemos usar um vídeo para controlar o modelo. | TED | يمكننا أيضاً استخدام الفيديو لتحريك النموذج. |
também podemos pôr algumas destas fibras ao lado umas das outras para criar algo que se pareça ainda mais com um músculo que também se contrai e se expande de forma cruzada. | TED | يمكننا أيضاً محاذاةُ عدّة أليافٍ عضليّة، لصنعِ عضلةٍ أشبه بتلك الحقيقية بحيثُ تتقلص وتتمدّدُ من أيّ منظور. |
Mas também podemos olhar para uma máquina Enigma dos nazis da Segunda Guerra Mundial que era uma máquina de codificação e descodificação. | TED | لكن يمكننا أيضاً النظر لآلة أنيغما من النازيين في الحرب العالمية الثانية كانت آلة تقوم بتشفير وفك التشفير. |
Nós também podemos pensar no que usamos para lavar o corpo, para limpar as nossas casas e cuidar dos nossos relvados. | TED | يمكننا أيضاً أن نعيد النظر فيما نستخدمه لغسل أجسامنا، وتنظيف بيوتنا والاعتناء بمروجنا الخضراء. |
Se essas notícias podem desaparecer, nós também podemos. | Open Subtitles | إذا أمكن لهذه الاخبار أن تختفي فنحن يمكننا أيضاً |
também podemos fazer alguns pratos para um abrigo ou assim. | Open Subtitles | حسناً ، يمكننا أيضاً أعداد بعض الأطباق للمأوى أو شيئاً من هذا القبيل |
Além de melhor desenhar e construir os veículos, também podemos ser mais inteligentes a usá-los, recorrendo a quatro técnicas poderosas para a eliminação de viagens desnecessárias. | TED | و مثلما نصمم و نصنع المركبات بطريقة أفضل, يمكننا أيضاً أن نستخدمها بصورة أذكى عن طريق استخدام أربع تقنيات فعّالة للقضاء على القيادة التي لا حاجة لها. |
também podemos ver um mapa mundial, que mostra o alcance geográfico de Bill Clinton na última semana. | TED | يمكننا أيضاً رؤية خارطة العالم، إذاً يظهر هذا الوصول الجغرافي لبيل كلينتون في الأسبوع الماضي . |
também podemos reivindicar o nosso feminismo com determinação — bom, mau, ou qualquer um entre estes. | TED | يمكننا أيضاً أن نصف بشجاعة مناصرتنا للمرأة -- سواء كانت جيدة، سيئة، أو ما بين بين. |
Incrível. Não é? Não só podemos criar uma prótese para os invisuais, mas também podemos investigar como é que as pessoas fazem sentido do mundo, literalmente. | TED | أليس كذلك ؟ إذا ليس يمكننا بهذا فحسب أن نعوض المصابين بالعمى البصري .. بل يمكننا أيضاً ان نختبر كيف يقوم الناس .. حرفيا بصناعة حواسهم في العالم |
também podemos ver as superestrelas. Ou seja, pessoas que são os eminentes heróis e heroínas do universo de Bill Clinton. Temos Bill Clinton, Hillary, Iraque, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby. Estas são como que as pessoas de Bill Clinton. | TED | يمكننا أيضاً رؤية النجوم. هذه ستكون الناس الذين يلوحون في الأفق كأبطال وبطلات في "كون" بيل كلينتون. إذاً هناك بيل كلينتون، هيلاري، العراق، جورج بوش، باراك أوباما، سكوتر ليبي -- هؤلاء نوع ما مصاحبة ل بيل كلينتون. |
(Aplausos) Aliás, se pudermos construir esses dados para podermos fazer isso, não os aplicamos apenas às forças armadas, mas também podemos usá-los para a população em geral. | TED | (تصفيق) وبالمناسبة، إذا تمكنّا من وضع نقاط البيانات هذه كي نتمكن من القيام بذلك، لا نطبّقها على الجيش فحسب، يمكننا أيضاً أن نطبّقها على السكان ككل. |
Também conseguimos etiquetar e rastrear barcos de pesca. | TED | وكما يمكننا أيضاً تتبع سفن الصيد |
Também conseguimos cultivar esta planta tropical... | Open Subtitles | يمكننا أيضاً زراعة هذه النبة الاستوائية |