Este ar que também podemos sentir nesta sala o ar que se move nas nossas narinas neste momento. | TED | هذا الهواء، يمكننا أيضاً أن نشعر فيه في هذه الغرفة الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك. |
Nós também podemos envenenar a água e deixá-lo morrer. | Open Subtitles | ربما يمكننا أيضاً أن نسمم الماء ونجعله يموت |
também podemos fazer a ponte entre o povo que se encontra na Coreia do Norte e o mundo exterior | TED | يمكننا أيضاً أن نشكل جسراً بين الشعب في كوريا الشمالية وبقية العالم، |
Nós também podemos pensar no que usamos para lavar o corpo, para limpar as nossas casas e cuidar dos nossos relvados. | TED | يمكننا أيضاً أن نعيد النظر فيما نستخدمه لغسل أجسامنا، وتنظيف بيوتنا والاعتناء بمروجنا الخضراء. |
Além de melhor desenhar e construir os veículos, também podemos ser mais inteligentes a usá-los, recorrendo a quatro técnicas poderosas para a eliminação de viagens desnecessárias. | TED | و مثلما نصمم و نصنع المركبات بطريقة أفضل, يمكننا أيضاً أن نستخدمها بصورة أذكى عن طريق استخدام أربع تقنيات فعّالة للقضاء على القيادة التي لا حاجة لها. |
também podemos reivindicar o nosso feminismo com determinação — bom, mau, ou qualquer um entre estes. | TED | يمكننا أيضاً أن نصف بشجاعة مناصرتنا للمرأة -- سواء كانت جيدة، سيئة، أو ما بين بين. |
(Aplausos) Aliás, se pudermos construir esses dados para podermos fazer isso, não os aplicamos apenas às forças armadas, mas também podemos usá-los para a população em geral. | TED | (تصفيق) وبالمناسبة، إذا تمكنّا من وضع نقاط البيانات هذه كي نتمكن من القيام بذلك، لا نطبّقها على الجيش فحسب، يمكننا أيضاً أن نطبّقها على السكان ككل. |