Frequentemente penso melhor depois de uma massagem, e meus pensamentos refletiram em... estamos buscando o lucro máximo que podemos tirar deste negócio? | Open Subtitles | انا في اغلب الاحيان بمقدرتي التفكير بعد تدليك جميل وافكاري عكست علي نحن ناخذ اكثر ربح يمكننا من هذه الصفقة |
Há imensas formas de podermos fazer isto, formas que podemos abordar, para quebrar essas barreiras. | TED | وهناك طرق عديدة تمكننا من فعل ذلك، طرق يمكننا من خلالها معالجة وإلقاء نظرة على كيفية كسر هذه الحواجز. |
Este programa de software permite-nos aproximar e olhar para partes disto. | TED | هذا البرنامج يمكننا من الاقتراب والنظر إلى أجزاء من هذا. |
Reconhecer este conflito permite-nos decidir onde queremos colocar esse equilíbrio. | TED | التعرّف على هذا الضغط يمكننا من أن نقرر أين نريد أن نحقق هذا التوازن. |
A maneira como misturou o ADN, não há nada que possamos fazer para parar o ADN Goa'uid de eventualmente assumir o controlo. | Open Subtitles | الطريقة التي مزج بها الحمض النووي. لا يوجد شيء يمكننا من خلاله القيام بوقف سيطرة الحمض النووي للجؤولد. |
Não há nenhuma cirurgia ou implantes estéticos, nada com número de série que possamos seguir. | Open Subtitles | ليست هناك عمليات جراحية أو زرع مستحضرات تجميلية لا شئ برقم تسلسلي بحيث يمكننا من تتبعها |
Existe uma bela simetria em que o grau com que nos ligamos a uma comunidade é proporcional à nossa individualidade, que nós expressamos com o que fazemos. | TED | هناك نوع من التماثل الجميل للدرجة التي يمكننا من خلالها الاتصال بمجتمع ما يتناسب مع فرديّتنا، التي نعبّر عنها من خلال ما نقوم به. |
É nas nossas galerias que podemos revelar as civilizações, as culturas, de que vemos as atuais manifestações. | TED | يمكننا من خلال معارضنا، تصوير المجتمعات المدنية والحضارات، من خلال رؤيتنا للمظاهر الحالية |
Existe poucas coisas que podemos usar para verificar a conexão dele com Ali. | Open Subtitles | انه الامر الوحيد الذى يمكننا من خلاله حقيقة اتصاله بعلي |
Estás a dizer que não sabes como é que podemos descobrir quem está por trás disto? | Open Subtitles | حسناً , أنظر أنت تخبرني بأنه ليس لديك أدنى فكرة يمكننا من خلالها معرفة المسؤول عن هذا ؟ |
Todas as quatro ideias que vos apresentei são formas em que podemos ampliar as escolhas de Amira. | TED | لذلك كل الأفكار الأربع التي قدمتها لكم هي طريق يمكننا من خلالها توسيع نطاق خيارات أميرة ، |
Mas isto funciona muito bem, e permite-nos ver o que o inseto está a detetar. | TED | لكنه حقيقي بالفعل، هذا يمكننا من معرفة ما تشتمه الحشرة. |
E, essencialmente, no fim de tudo, todas as partes se encaixam, por causa do "origami". porque o "origami" permite-nos uma precisão, à escala do "mícron", do alinhamento óptico. | TED | وأساسا، في نهاية المطاف، كل الأجزاء تصطف على شكل الأورغامي، لأن الأوريغامي يمكننا من الحصول على دقة على مستوى نطاق الميكرون للمحاذاة البصرية. |
permite-nos espreitar de modo muito mais profundo. | TED | إذ يمكننا من التحديق بعيداً في الكون. |
Este permite-nos identificar parasitas da malária. Pondo-os a girar um pouco mais de tempo, podemos identificar parasitas da malária que estão no sangue que podemos separar e detetar com uma coisa parecida com uma centrifugadora. | TED | فهذا يمكننا من الكشف عن الملاريا عن طريق تدويره لمدة أطول، ويمكننا الكشف عن طفيل الملاريا بالدم الذي يمكننا فصله واكتشافه باستخدام جهاز طرد مركزي. |
Há outra porta a que possamos aceder? | Open Subtitles | هل هناك باب آخر يمكننا من الوصول؟ |
Conhecem algum médico que possamos consultar? | Open Subtitles | ربما يمكننا من إستشارته ؟ |
Adicionámos uma aplicação que nos permitia trazer à tona os padrões dos dados, em tempo real, para podermos ver o que estava a acontecer e depois conseguir determinar quando as coisas começavam a mudar. | TED | ومن ثم، قمنا بتشغيل نظام ما والذي سوف يمكننا من عرض أنماط البيانات في الوقت الحالي لذلك يمكننا معرفة ما كان يحدث، وبالتالي يمكننا تحديد متي بدأت الأمور في التغيير |