"يمكنني القول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • posso dizer que
        
    • sei dizer
        
    • devo dizer
        
    • poder dizer
        
    • eu diria
        
    • Dá para ver
        
    • consigo dizer
        
    • diria que
        
    Mas não posso dizer que esteja satisfeito com o problema da segurança. Open Subtitles و مع ذلك يمكنني القول أني لست سعيداً بوضع الأمن هنا
    Mas não posso dizer que sofresse da tragédia da perfeição. Open Subtitles ولكن لا يمكنني القول أنّه عانى من فاجعة الكمال
    Só não sei dizer se vai ser uma boa atiradora. Open Subtitles مع ذلك لا يمكنني القول أنك ستصبحين قناصة بارعة
    Sinceramente, devo dizer que não era assim que eu imaginava começar a faculdade. TED يمكنني القول بصدق لم يكن هذا ما تخيلت عن بدء الكلية.
    Gostaria de poder dizer que estou surpreendido por ver-te cá. Open Subtitles أتمنى لو يمكنني القول أنني متفاجئ في رؤيتك هنا
    Portanto, o que significa isto quando lançamos um olhar retrospetivo à evolução e repensamos o lugar dos seres humanos na evolução, e particularmente quando olhamos para o futuro, para a próxima fase? eu diria que existem várias possibilidades. TED إذن ماذا يعني هذا، عندما ننظر للوراء إلى الذي حدث في التطور وعندما نفكر مجدداً في موقع البشرية في التطور، وبالتحديد عندما ننظر للأمام إلى المرحلة التالية، يمكنني القول بأن هنالك عدداً من الاحتمالات.
    Apenas que... foi difícil abdicar de mim, mas Dá para ver que ela esconde alguma coisa. Open Subtitles فقط، تعلمين،أنه كان من الصعب أن تتركني، لكن يمكنني القول أنها تُخفي شيئاً ما
    Fiquei intrigada com a sua carta, mas não consigo dizer que a tenha compreendido inteiramente. Open Subtitles أنا مفتونة بخطابتك لكن لا يمكنني القول أنني أفهمها كلياً
    Não posso dizer que isso pareça um voto de confiança. Open Subtitles لا يمكنني القول بأني أشعر أنّ هذا صوت الثقة.
    Mas não posso dizer que estou surpreendida. Deves estar felicíssima! Open Subtitles لكن، لا يمكنني القول أنني متفاجئة لابد أنك متلهفة
    Não posso dizer que não goste de homens assim. Open Subtitles لا يمكنني القول أنّي أكره أمثالك من الرجال.
    Não sei dizer até o operar. Penso que a bala perfurou o pulmão. Open Subtitles لا يمكنني القول إلاّ أن أفحصه، يبدو أن الرصاصة قد ثقبت رئته
    Honestamente, não lhe sei dizer. Poderia ser qualquer coisa. Open Subtitles بصراحة، لا يمكنني القول قد يكون أي شئ
    Não sei dizer se funciona, mas queima. Open Subtitles لا يمكنني القول ما إذا نفع ام لا ولكنّه يحرق
    Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. Open Subtitles ربما تكون لديك مشاكل مالية و يمكنني القول في هذا .أنني مستعدة لمساعدتك
    Que, devo dizer, está descontrolada, neste momento. Open Subtitles والذي يمكنني القول الآن انه خارج عن السيطرة
    Gostaria de poder dizer que estou surpreendido por ver-te cá. Open Subtitles أتمنى لو يمكنني القول أنني متفاجئ في رؤيتك هنا
    Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre mim. Open Subtitles أتمنى لو يمكنني القول نفس الشيء عن نفسي.
    NP: Bem, eu diria que também há exemplos contrários a estes estereótipos. TED نيكولاس بيروني: حسناً، يمكنني القول أنه هناك أيضاً أمثلة مضادة لهذه التعميمات.
    Por isso, eu diria que, "grosso modo", os telefones eram inevitáveis, mas o IPhone não era. TED وبشكل عام، يمكنني القول إن الهاتف كان أمراً حتمياً، ولكن الآيفون لم يكن كذلك.
    Dá para ver que te estás a suprimir. Open Subtitles يمكنني القول أنكِ تكبتين ذلك - أنا لا أكبته -
    Dá para ver que és boa nisto. Open Subtitles يمكنني القول أنكِ جيدة بشأن هذا
    Se estamos perto, não o consigo dizer daqui. Open Subtitles لو أننا قريبان فلا يمكنني القول هنا
    mas diria que ele tinha ido a Hellespointica Depressio recentemente. TED لكن يمكنني القول بأنه كان في هيليسبوينتيكا الإكتئاب مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more