A informação que ele tem pode mudar o rumo da humanidade. | Open Subtitles | المعلومات التى يمتلكها يمكن أن تغير وجه البشرية إنظر إلى الخيارات |
Uma descoberta cientifica que pode mudar o rumo da humanidade enterrada num sitio qualquer, ou dentro de algum cofre, a envelhecer tal como qualquer um de nós. | Open Subtitles | المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية المدفونة فى حقل فى مكان ما أو فى أحد صناديق حفظ الودائع و تصبح قديمة مثلنا |
A informação que ele tem pode mudar o rumo da humanidade. | Open Subtitles | المعلومات التى يمتلكها يمكن أن تغير وجه البشرية إنظر إلى الخيارات |
que pode trazer paz ao nosso mundo, que pode alterar toda a injustiça social e que pode transformar as vidas de milhões de pessoas em todos os continentes. | Open Subtitles | وهذا يمكن أن يجلب السلام في عالمنا، يمكن أن تغير كل الظلم الاجتماعي، و الإنجيل يمكن أن تغير حياة... |
É esta injustiça que realmente impulsionou minha missão de tentar fazer um pouquinho para transformar as vidas de pessoas afetadas por doenças mentais e uma atitude especialmente fundamental na qual me concentro é estabelecer uma ponte entre o conhecimento que temos que pode transformar vidas, o conhecimento de tratamentos eficazes e como realmente usamos esse conhecimento no mundo cotidiano. | TED | إنه الظلم الذي دفعني حقا إلى محاولة القيام بالقليل لتغيير حياة الناس المصابين بالمرض النفسي، ولا سيما الإجراءات الحاسمة التي ركزت على ملء الفجوة بين المعرفة التي يمكن أن تغير حياة البشر والمعرفة بعلاجات فعّالة، وكيف أننا فعلا نستخدم تلك المعرفة في العالم كل يوم. |
Estamos a centrar-nos no hardware porque é o hardware que pode mudar a vida das pessoas de uma maneira realmente palpável. | TED | نحن نركز على الأجهزة لأنه من الأجهزة التي يمكن أن تغير حياة الناس في مثل هذه السبل المادية الملموسة. |
Também pode mudar a da Serena, a da Lily, de toda a família. | Open Subtitles | كما يمكن أن تغير حياة سيرينا ، وليلي والعائلة بكاملها |
Uma descoberta cientifica que pode mudar o rumo da humanidade enterrada num sitio qualquer, ou dentro de algum cofre, a envelhecer tal como qualquer um de nós. | Open Subtitles | المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية المدفونة فى حقل فى مكان ما أو فى أحد صناديق حفظ الودائع و تصبح قديمة مثلنا |
Observá-lo e conhecê-lo é uma coisa, partilhá-lo e fazê-lo de uma forma eficaz pode mudar o mundo. | Open Subtitles | ملاحظتها و معرفتها هو شيء ، الا ان المساهمة بها والمشاركة بها على نحو فعال يمكن أن تغير العالم. |
Como todos e cada um de vós pode mudar o mundo? | Open Subtitles | حيث أن كل واحد منكم يمكن أن تغير العالم؟ |
Quando digo às pessoas, que o nosso corpo muda a nossa mente e a nossa mente pode mudar o nosso comportamento, e que o nosso comportamento pode mudar os resultados, dizem-me: "Eu não... parece falso". | TED | لذا، عندما أقوم بإخبار الناس عن هذا بان أجسادنا تغير عقولنا، وأن عقولنا يمكن أن تغير تصرفاتنا وتصرفاتنا بإمكانها تغيير نتائجنا، يقولون لي: " لا أستطيع، أشعر بأن هذا خداع" أليس كذلك؟ |
(Aplausos) ... pensamos que as polémicas não são persuasivas — pensamos que contar histórias pode mudar o mundo. Provavelmente somos a melhor instituição do mundo a contar histórias. Temos 35 milhões de visitas por mês no nosso "website". | TED | نحن نعتقد أن المجادلين -- <تصفيق> نحن نعتقد أن المجادلين غير مقنعين ولكننا نعتقد أن حكاية القصص يمكن أن تغير العالم ولذلك فإننا أفضل معهد لحكاية القصص في العالم تقريباً. نستقبل 35 مليون زيارة على موقعنا كل شهر. |
Que pode mudar a tua vida para sempre. | Open Subtitles | يمكن أن تغير حياتكن إلى الأبد. |
"Um turno pode mudar a vida de alguém"? | Open Subtitles | "مناوبة واحدة يمكن أن تغير حياة أحدهم" |
É uma batalha que pode mudar as linhagens para sempre, aqui. | Open Subtitles | إنها معركة يمكن أن تغير السلالة هنا إلى الأبد. |