E não estou a dizer que esta cadeira Devia ser mais fácil, nada disso. | TED | ولا أعني أن هذا المقرر يجب أن يكون سهلًا، لا ينبغي ذلك. |
Se o SótãoCerebral ainda te distrai, não Devia. | Open Subtitles | إن كانت أمور علية الدماغ ماتزال تشتتك, فلا ينبغي ذلك. |
As regras dizem que não devíamos, e também Devia ser proibido aqui. | Open Subtitles | لا ينبغي ذلك وفقاً للقواعد ولا ينبغي أن يكون مسموحاً هنا أيضاً |
Acho que não Devia, porque muito do filme, — não sei se já o viram — passa-se numa embaixada, onde homens e mulheres estão escondidos durante uma crise de reféns. | TED | ولا أعتقد أنه ينبغي ذلك ، نظراً لأن الكثير من مشاهد الفيلم، أنا لا أعرف إذا كنتم قد شاهدتموه ، و لكن معظم مشاهد الفيلم تحدث في سفارة حيث الرجال والنساء يختبئون خلال أزمة رهائن. |
A Alemanha Oriental concordou em fazer... o que o Oeste vem demandando que Devia ser feito há mais de uma geração. | Open Subtitles | لقد وافقت ألمانيا الشّرقيّة على العمل ... ما كانت تطلبه الغربية ينبغي ذلك منذ أكثر من جيل |
Eu, realmente, não Devia. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}.لا ينبغي ذلك {\fnArabic Typesetting}.مهلًا |
Sentiu que também ele Devia ter? | Open Subtitles | هل شعرت أنّه ينبغي ذلك أيضاً؟ |
Sim. Devia ter sido. | Open Subtitles | بلى كان ينبغي ذلك |
- Pois Devia. | Open Subtitles | - نعم ينبغي ذلك |
Devia. | Open Subtitles | ينبغي ذلك |
- Não Devia. | Open Subtitles | -حسنا، لا ينبغي ذلك . |
Devia. | Open Subtitles | ينبغي ذلك. |
Sim, Devia. | Open Subtitles | نعم، ينبغي ذلك |
Não Devia. | Open Subtitles | لا ينبغي ذلك |
Devia! | Open Subtitles | كان ينبغي ذلك! |