"ينجبوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ter
        
    • filhos
        
    Um conceito persistente que observei, existente na nossa língua, nos nossos "media", era que não só se supõe que as mulheres devem ter filhos, supõe-se que elas querem tê-los. TED واحدة من المفاهيم الثابتة التي لاحظتها والتي تتواجد في لغتنا، وفي إعلامنا بأن النساء يفترض أن لا ينجبوا الأبناء فحسب بل يفترض أن يرغبوا في ذلك
    É estranho, mas dois mulatos não podem ter filhos. Open Subtitles ولكن ما لم أفهمه هو لم لا يُمكن لأى اثنين مُوَلَّدين أن ينجبوا أطفال
    - Melinda eles podem ter mais filhos saudáveis. Open Subtitles ياإلهي ميليندا، العائلة الأخرى بإمكانهم أن ينجبوا المزيد من الأطفال الأصحاء
    Deus é minha testemunha, a partir deste dia, o Peter e a Lois não terão mais filhos! Open Subtitles وبما أن الرب يشهدني.. من اليوم ولاحقا يجب على بيتر ولويس ألا ينجبوا
    Quem me dera que os homens pudessem ter filhos por conta própria, como os cavalos-marinhos. Open Subtitles كم أتمنى لو أنه بإمكان الرجال أن ينجبوا أطفالاً لوحدهم كفرس البحر
    A tua mãe não podia gerar um bebé, mas a tua mãe e o teu pai queriam muito ter filhos. Open Subtitles ،أمك لم تستطع حمل جنيناً ولكنهم أرادوا أن ينجبوا أطفالاً
    Os meus pais tiveram que se sacrificar para ter um filho na Terra, imigraram para cá quando tinha cinco anos. Open Subtitles كان علي والدي التضيحة في أن ينجبوا طفلا علي الأرض هاجرت إلي هنا عندما كنت في الخامسة
    Estas são todas questões laterais que se ligaram a esta ideia fundamental de que os homens e as mulheres devem poder decidir quando querem ter um filho. TED وهذه كلها قضايا جانبيه و ترفق نفسها لهذه الفكرة الاساسيه يجب علي ال رجال والنساء يجب ان يكونوا قادرين علي الاختيار متي يريدون ان ينجبوا طفل
    Dada a opção, irão querer ter menos filhos. TED اعطاء الاختيار , سيجعلهم ينجبوا اطفال اقل .
    Então, para os que escolhem e podem, para os que podem e escolhem ter filhos, que passem esta coisa maravilhosa, chamada vida, com bondade, generosidade, respeito e amor. TED ولذا، لأولئك القادرين والذين اختاروا، لأولئك القادرين والذين اختاروا أن ينجبوا الأطفال، أتمنى لكم أن تمرروا هذا الشيء الجميل الذي يدعى الحياة، مع اللطف، الكرم، الأخلاق والحب.
    Porque é que eles ainda não decidiram ter filhos, Open Subtitles لماذا قرروا بأن لا ينجبوا أولاد لهم
    As inaugurações de clubes fixes são para gente fixe sem filhos. Open Subtitles الفتحات الأندية ساخنة جديدة هي لالساخن، والناس الذين لم ينجبوا اطفالا.
    Porque é pouco comum, quer dizer, mesmo hoje em dia, para os políticos do nível executivo não terem filhos. Open Subtitles لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً
    São capazes de proporcionar mais oportunidades aos filhos exercendo controlo sobre quando os têm. TED انهم قادرين ان يعكوا اطفالهم فرص اكثر بعمل نظام للوقت الذي ينجبوا فيه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more