Um conceito persistente que observei, existente na nossa língua, nos nossos "media", era que não só se supõe que as mulheres devem ter filhos, supõe-se que elas querem tê-los. | TED | واحدة من المفاهيم الثابتة التي لاحظتها والتي تتواجد في لغتنا، وفي إعلامنا بأن النساء يفترض أن لا ينجبوا الأبناء فحسب بل يفترض أن يرغبوا في ذلك |
É estranho, mas dois mulatos não podem ter filhos. | Open Subtitles | ولكن ما لم أفهمه هو لم لا يُمكن لأى اثنين مُوَلَّدين أن ينجبوا أطفال |
- Melinda eles podem ter mais filhos saudáveis. | Open Subtitles | ياإلهي ميليندا، العائلة الأخرى بإمكانهم أن ينجبوا المزيد من الأطفال الأصحاء |
Deus é minha testemunha, a partir deste dia, o Peter e a Lois não terão mais filhos! | Open Subtitles | وبما أن الرب يشهدني.. من اليوم ولاحقا يجب على بيتر ولويس ألا ينجبوا |
Quem me dera que os homens pudessem ter filhos por conta própria, como os cavalos-marinhos. | Open Subtitles | كم أتمنى لو أنه بإمكان الرجال أن ينجبوا أطفالاً لوحدهم كفرس البحر |
A tua mãe não podia gerar um bebé, mas a tua mãe e o teu pai queriam muito ter filhos. | Open Subtitles | ،أمك لم تستطع حمل جنيناً ولكنهم أرادوا أن ينجبوا أطفالاً |
Os meus pais tiveram que se sacrificar para ter um filho na Terra, imigraram para cá quando tinha cinco anos. | Open Subtitles | كان علي والدي التضيحة في أن ينجبوا طفلا علي الأرض هاجرت إلي هنا عندما كنت في الخامسة |
Estas são todas questões laterais que se ligaram a esta ideia fundamental de que os homens e as mulheres devem poder decidir quando querem ter um filho. | TED | وهذه كلها قضايا جانبيه و ترفق نفسها لهذه الفكرة الاساسيه يجب علي ال رجال والنساء يجب ان يكونوا قادرين علي الاختيار متي يريدون ان ينجبوا طفل |
Dada a opção, irão querer ter menos filhos. | TED | اعطاء الاختيار , سيجعلهم ينجبوا اطفال اقل . |
Então, para os que escolhem e podem, para os que podem e escolhem ter filhos, que passem esta coisa maravilhosa, chamada vida, com bondade, generosidade, respeito e amor. | TED | ولذا، لأولئك القادرين والذين اختاروا، لأولئك القادرين والذين اختاروا أن ينجبوا الأطفال، أتمنى لكم أن تمرروا هذا الشيء الجميل الذي يدعى الحياة، مع اللطف، الكرم، الأخلاق والحب. |
Porque é que eles ainda não decidiram ter filhos, | Open Subtitles | لماذا قرروا بأن لا ينجبوا أولاد لهم |
As inaugurações de clubes fixes são para gente fixe sem filhos. | Open Subtitles | الفتحات الأندية ساخنة جديدة هي لالساخن، والناس الذين لم ينجبوا اطفالا. |
Porque é pouco comum, quer dizer, mesmo hoje em dia, para os políticos do nível executivo não terem filhos. | Open Subtitles | لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً |
São capazes de proporcionar mais oportunidades aos filhos exercendo controlo sobre quando os têm. | TED | انهم قادرين ان يعكوا اطفالهم فرص اكثر بعمل نظام للوقت الذي ينجبوا فيه . |