"ينسوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esquecer
        
    • esqueçam
        
    • esquecem
        
    • esquecerão
        
    • esquecerem
        
    • se esqueceram
        
    • esquecido
        
    Felizmente, no decorrer deste projeto, os cirurgiões de transplante e as outras pessoas decidiram esquecer a prática corrente. TED ولحسن الحظ، خلال مسار هذا المشروع، جراحين الزراعة و أشخاص آخرون قرروا، أن ينسوا الإجراءات العامة.
    Esconderes-te não é solução. As pessoas não vão esquecer. Open Subtitles الأختفاء لن يجعلك تذهب بعيدآ الناس لن ينسوا
    Que alguém vá avisar os sulistas... e lhes diga que esqueçam a escolta de Maximiliano. Open Subtitles أريد رجل واحد أن يعود إلى أولئك الجنوبيين واخبارهم أن ينسوا مرافقي ماكسيميليان
    Esqueci tudo o que de mau os outros disseram de mim e rezo para que eles esqueçam o que de mau eu disse deles. Open Subtitles .. و لقد تناسيت كل سيئة قالوها القادة عني و أتمنى أن ينسوا هم أيضا ً ما قلته عنهم
    Parece que os britânicos nunca esquecem o Motim de 1857. Open Subtitles يَبْدو أن البريطانيّين لن ينسوا أبَداً تمرُّد 857 1
    Agora elas não esquecerão que foi às 08:30. Open Subtitles الآن هم لن ينسوا أبداً أن القنبلة انفجرت في الساعة 8: 15 صباحاً
    Isto é, até eu dar cabo do teu coiro e aqueles olheiros esquecerem o teu nome, e oferecerem-me a mim a bolsa. Open Subtitles هذا, إذا لم تكن خارج الحمام يا ذو المؤخرة الصغيرة وهؤلاء المستكشفون ينسوا اسمك ويمنحوننى منحةً دراسيةً
    Não se esqueceram. Open Subtitles أنا واثقةٌ مِن أنهم لم ينسوا عيد مولدكِ.
    - Leva-o contigo. Se eles descobrissem, podiam esquecer que ele era hóspede e matá-lo. Open Subtitles إذا علموا بشأن ذلك ربما ينسوا أنه ضيفهم ويقتلوه
    Como vão esquecer quem tentou apagar um fogo com batido? Open Subtitles ... كيف ينسوا أنكِ حاولتي إطفاء النار بالميلك شيك
    Sabes que eles têm que esquecer até os ossos. Open Subtitles يجب أن تجعلهم ينسوا ذلك فى أعمق أعماقهم
    Eles não devem esquecer a nossa língua apesar de terem deixado a Coreia. Open Subtitles يجب أن لا ينسوا لغتنا بالرغم من أنهم تركوا كوريا
    Não há erva suficiente no mundo para deixar essa gente pedrada a ponto de esquecer onde vive. Open Subtitles لا تكفي كل مخدرات العالم لجعل أولئك الناس ينسوا أين يعيشون
    Às vezes, só quero que esqueçam as bobagens pessoais e trabalhem. Open Subtitles في بعض الأحيان أريد من الناس أن ينسوا مشاكلهم الخاصّة ويركّزوا على أعمالهم
    Eu abano as pessoas até perderem o controlo e se esqueçam de esconder as emoções. Open Subtitles إنّ أستفز الناس ليفقدو السيطرة على أنفسهم، و ينسوا أمر التحكّم بمشاعرهم.
    Não pode tramar as pessoas e esperar que elas esqueçam e passem à frente. Open Subtitles لويس ، لا تستطيع عمل ذلك لأحد ومن ثم تتوقع منهم أن ينسوا ذلك ويمضوا قدما ألا تفهم ذلك
    Ficam maduros. E sabe que, chegam até a admirar o sargento e nunca esquecem o sargento. TED إنهم ناضجون. وتعلمون ماذا، سيعجبهم رقيب التدريب ولن ينسوا رقيب التدريب.
    Homens que são capazes de organizar uma operação de rapto como esta não esquecem os mapas por acaso. Open Subtitles أشخاص مؤهلون لتنفيذ عملية اختطاف كهذه لا ينسوا خريطتهم بشكل مصادفة
    Algumas pessoas com Alzheimer até se esquecem de que sexo são. Open Subtitles بعض الناس يعانون من مرض الزهايمر حتى أنهم ينسوا ما هو الجنس
    Não se esquecerão depressa do sangue derramado na vaga de crucificações do governador Pilatos. Open Subtitles ان الناس لا ينسوا قريبا الدم المسكوب في محافظ بيلاطس موجة من صلب المسيح
    Sim, sabemos disso tudo! Diga-lhes para esquecerem! Open Subtitles نعم,نحن نعلم عن ذلك فقط اخبرهم ان ينسوا الامر
    Mas assim como os que o recebem com entusiasmo, há um grande número de pessoas que não se esqueceram da dor causada pelos exércitos latinos. Open Subtitles لكن هناك عدد لا بأس به من الناس.. لم ينسوا بعد الألم الذى سببته.. الجيوش اللاتينية..
    E quem lá estava, não se pode ter esquecido. Open Subtitles أولئك الذين شاهدوا ذلك لن ينسوا تلك الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more