"ينسون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esquecem
        
    • se esquece
        
    • anis
        
    • esquecerem
        
    • se esqueçam
        
    • esquecer-se
        
    • esquecerem-se
        
    • esqueceram-se
        
    • esquecem-se
        
    • esqueceram
        
    • esquecessem
        
    As pessoas esquecem... que o cérebro é a maior zona erógena. Open Subtitles كما تعلم، النـّاس ينسون بأنّ الدّماغ هو أكبر المناطق الجنسيـّة
    Eles ficam confusos, Injectam a dose errada, esquecem que injectaram-se. Open Subtitles ياخدون عدد خاطىء من الجرعات ينسون انهم حقنوا انفسهم
    As pessoas esquecem quem são. E fazem coisas que não faziam. Open Subtitles الناس ينسون ما هم عليه ويفعلون أشياء لم يفعلوها قط
    Há gente que até se esquece como era o seu swing. Open Subtitles بعض الأشخاص ينسون حتى كيف .كان القرار الفطري في داخلهم
    Booth, disse "anis" e não "ânus". Open Subtitles بوث، قلت: ينسون وليس فتحة الشرج
    Podíamos usá-lo nas crianças... para esquecerem, temporariamente, que querem nadar. Open Subtitles ربما يجب أن نستخدمها على الأطفال، لنجعلهم ينسون رغبتهم في السباحة لفترة مؤقتة
    E vais chegar lá fazendo com que todos se esqueçam que és negro. Open Subtitles وستصل إلى ذلك عبر جعل الجميع ينسون أنك أسود
    Quero dizer, as pessoas olham para mim e parecem esquecer-se que eu sou um pai também. Open Subtitles أعني , الناس ينظرون لي و يبدو أنهم ينسون أنني أب أيضاً
    Depois de ter passado, sentiram-se perdidas, a dar por eles na casa errada, a esquecerem-se de coisas... Open Subtitles بعدما مر، أصبحوا مشوشين. وينتهي بهم المطاف في المنزل الخاطئ. وكانوا ينسون الأشياء.
    Muitos esquecem uma mulher morta há 30 anos. Open Subtitles الكثير من الناس ينسون المرأة التي ماتت منذ 30 عام
    Os sicilianos não esquecem nem deixam as coisas passar. Open Subtitles الصقليون لا ينسون. الصقليون لا يخمدون قضاياهم.
    Malditos ricos. Nunca se esquecem de nada, excepto quando te devem dinheiro. Open Subtitles إنهم لا ينسون شيئاً الا عندما يكونون مدينين لك
    Nem imaginas quantos agentes se esquecem de preencher o registo criminal nos formulários para emprego. Open Subtitles لن تصدق كم شرطي ينسون أن يملأون سجلهم الإجرامي السابق في طلب العمل
    Sabes como se costuma dizer, os elefantes nunca esquecem? Open Subtitles اتعرفين لماذا يقولون ان الفيلة لا ينسون ابداً ؟
    Acabou por ser dado como um acidente, mas as pessoas não esquecem facilmente. Open Subtitles ثم انتهى الأمر على أنها حادثة لكن الناس لا ينسون بسهولة
    Se um assassinato não é resolvido logo, os polícias esquecem. Open Subtitles إن لم تحل قضية قتل خاطيء بسرعه الشرطة ينسون الأمر
    Há gente que até se esquece como era o seu swing. Open Subtitles بعض الأشخاص ينسون حتى كيف .كان القرار الفطري في داخلهم
    Ânus, anis... Vamos lá? Open Subtitles فتحة الشرج,ينسون هيا، أنا أمزح، حسنا؟
    Sabes como fazer as pessoas esquecerem as coisas? Open Subtitles أتعرفين أي طريقة تمكن شخص ما من جعل الأشخاص ينسون الأشياء؟
    Ele está a fazer com que as pessoas se esqueçam de quem é o verdadeiro herói. Open Subtitles لقد جعل الناس ينسون من هو البطل الحقيقي
    Pia, vão comentar por dois dias, mas depois vão esquecer-se! Open Subtitles -سيثرثر الناس ليومين فقط وبعدها ينسون
    Focam-se tanto em ocupações académicas e ambições profissionais que lhes permitimos esquecerem-se do seu verdadeiro propósito. Open Subtitles وضعوا الكثير من التركيز على المساعي الأكاديمية والطموح المهني فتركناهن ينسون الهدف الحقيقي
    Há muito tempo. esqueceram-se disso bastante depressa. Open Subtitles منذ زمن بعيد إنهم ينسون صنيعك بسرعة
    Frequentemente, quando as pessoas ou os países têm êxito, esquecem-se das causas do seu êxito. TED عادة ً، حين ينجح الناس أو تنجح الدُّوَل ينسون ما جعلهم ينجحون
    Porque as ações têm consequências e todos se esqueceram disto aqui. Open Subtitles لأن الأفعال لها عواقب، والجميع هنا يبدو أنّهم ينسون هذا.
    Tocávamos para que as pessoas não sentissem o tempo a passar e se esquecessem onde estavam e que eram. Open Subtitles كنا نعزف حتى لا يشعر الناس بمرور الوقت وحتى ينسون من أين جاؤوا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more