As pessoas esquecem... que o cérebro é a maior zona erógena. | Open Subtitles | كما تعلم، النـّاس ينسون بأنّ الدّماغ هو أكبر المناطق الجنسيـّة |
Eles ficam confusos, Injectam a dose errada, esquecem que injectaram-se. | Open Subtitles | ياخدون عدد خاطىء من الجرعات ينسون انهم حقنوا انفسهم |
As pessoas esquecem quem são. E fazem coisas que não faziam. | Open Subtitles | الناس ينسون ما هم عليه ويفعلون أشياء لم يفعلوها قط |
Há gente que até se esquece como era o seu swing. | Open Subtitles | بعض الأشخاص ينسون حتى كيف .كان القرار الفطري في داخلهم |
Booth, disse "anis" e não "ânus". | Open Subtitles | بوث، قلت: ينسون وليس فتحة الشرج |
Podíamos usá-lo nas crianças... para esquecerem, temporariamente, que querem nadar. | Open Subtitles | ربما يجب أن نستخدمها على الأطفال، لنجعلهم ينسون رغبتهم في السباحة لفترة مؤقتة |
E vais chegar lá fazendo com que todos se esqueçam que és negro. | Open Subtitles | وستصل إلى ذلك عبر جعل الجميع ينسون أنك أسود |
Quero dizer, as pessoas olham para mim e parecem esquecer-se que eu sou um pai também. | Open Subtitles | أعني , الناس ينظرون لي و يبدو أنهم ينسون أنني أب أيضاً |
Depois de ter passado, sentiram-se perdidas, a dar por eles na casa errada, a esquecerem-se de coisas... | Open Subtitles | بعدما مر، أصبحوا مشوشين. وينتهي بهم المطاف في المنزل الخاطئ. وكانوا ينسون الأشياء. |
Muitos esquecem uma mulher morta há 30 anos. | Open Subtitles | الكثير من الناس ينسون المرأة التي ماتت منذ 30 عام |
Os sicilianos não esquecem nem deixam as coisas passar. | Open Subtitles | الصقليون لا ينسون. الصقليون لا يخمدون قضاياهم. |
Malditos ricos. Nunca se esquecem de nada, excepto quando te devem dinheiro. | Open Subtitles | إنهم لا ينسون شيئاً الا عندما يكونون مدينين لك |
Nem imaginas quantos agentes se esquecem de preencher o registo criminal nos formulários para emprego. | Open Subtitles | لن تصدق كم شرطي ينسون أن يملأون سجلهم الإجرامي السابق في طلب العمل |
Sabes como se costuma dizer, os elefantes nunca esquecem? | Open Subtitles | اتعرفين لماذا يقولون ان الفيلة لا ينسون ابداً ؟ |
Acabou por ser dado como um acidente, mas as pessoas não esquecem facilmente. | Open Subtitles | ثم انتهى الأمر على أنها حادثة لكن الناس لا ينسون بسهولة |
Se um assassinato não é resolvido logo, os polícias esquecem. | Open Subtitles | إن لم تحل قضية قتل خاطيء بسرعه الشرطة ينسون الأمر |
Há gente que até se esquece como era o seu swing. | Open Subtitles | بعض الأشخاص ينسون حتى كيف .كان القرار الفطري في داخلهم |
Ânus, anis... Vamos lá? | Open Subtitles | فتحة الشرج,ينسون هيا، أنا أمزح، حسنا؟ |
Sabes como fazer as pessoas esquecerem as coisas? | Open Subtitles | أتعرفين أي طريقة تمكن شخص ما من جعل الأشخاص ينسون الأشياء؟ |
Ele está a fazer com que as pessoas se esqueçam de quem é o verdadeiro herói. | Open Subtitles | لقد جعل الناس ينسون من هو البطل الحقيقي |
Pia, vão comentar por dois dias, mas depois vão esquecer-se! | Open Subtitles | -سيثرثر الناس ليومين فقط وبعدها ينسون |
Focam-se tanto em ocupações académicas e ambições profissionais que lhes permitimos esquecerem-se do seu verdadeiro propósito. | Open Subtitles | وضعوا الكثير من التركيز على المساعي الأكاديمية والطموح المهني فتركناهن ينسون الهدف الحقيقي |
Há muito tempo. esqueceram-se disso bastante depressa. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد إنهم ينسون صنيعك بسرعة |
Frequentemente, quando as pessoas ou os países têm êxito, esquecem-se das causas do seu êxito. | TED | عادة ً، حين ينجح الناس أو تنجح الدُّوَل ينسون ما جعلهم ينجحون |
Porque as ações têm consequências e todos se esqueceram disto aqui. | Open Subtitles | لأن الأفعال لها عواقب، والجميع هنا يبدو أنّهم ينسون هذا. |
Tocávamos para que as pessoas não sentissem o tempo a passar e se esquecessem onde estavam e que eram. | Open Subtitles | كنا نعزف حتى لا يشعر الناس بمرور الوقت وحتى ينسون من أين جاؤوا؟ |