"يوجد لدينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • temos um
        
    • temos nenhum
        
    • temos nenhuma
        
    • temos aqui
        
    • temos outra
        
    • temos uma
        
    • temos espaço
        
    temos um vácuo legal que precisa de ser preenchido. TED ولذلك يوجد لدينا فراغٌ قانونيٌّ يتوجَّب علينا سدُّه.
    temos um espaço limitado e recursos limitados. Na Terra, precisamos de descobrir como reciclar melhor o nosso carbono. TED يوجد لدينا مساحات وموارد محدودة، ويجب علينا أن نجد طريقة هنا على الأرض لكي نعيد تدوير الكربون بطريقة أفضل.
    Não temos nenhum polícial chamado Rupert. Open Subtitles لا يوجد لدينا من يسمي بهذا الاسم والكومبيوتر
    Somos demasiado poucos, não temos nenhum exército. Open Subtitles هناك القليل منا يا مولاتى لا يوجد لدينا جيش
    Não temos nenhuma sala livre, mas sente-se. Open Subtitles لا يوجد لدينا غرف خالية الآن لكن إن كنت تود الجلوس
    Já vos tinha dito, não temos aqui nenhuma Collie. Open Subtitles لقد أخبرتك سلفاً أنه لا يوجد لدينا كلبة من فصيلة كولي
    Não temos outra opção. Temos de ir. Está bem. Open Subtitles لا يوجد لدينا خيار أخر علينا الذهاب .هيا
    temos uma vantagem comparativa em utilizar outro tipo de energia? TED هل يوجد لدينا القدرة التنافسية لاستخدام نوع اخر للطاقة؟
    Temos de catalogá-las. É uma biblioteca da vida. Mas neste momento diria que não temos um catálogo. TED علينا وضعها في قوائم..فهي مكتبة حياة ولكن حالياً لا يوجد لدينا هذد القائمة
    Desculpe, Sr. Prefeito. temos um estranho que deseja juntar-se à comunidade. Open Subtitles اعذرني ، سيدي المحافظ يوجد لدينا لاجيء ويطلب الانظمام في مجتمعنا
    A coisa normalmente funciona assim, mas temos um grande ponto de interrogação. Open Subtitles هذه عادة ما تنجح ولكن يوجد لدينا استفسارا كبيرا
    Quer dizer que temos um plano de contingência caso fores para casa a um determinado momento. Open Subtitles ذالك يعني يوجد لدينا خطة للطوارئ وان تذهبي للمنزل في وقت ما
    Espero que estejas a verificar as tuas mensagens porque temos um problema sério aqui. Open Subtitles أتمنى أن تتفقد رسائلك لأنه يوجد لدينا فوضى عارمة
    A vossa atenção por favor: parece que temos um céu limpo pela frente, por isso deveremos chegar ao México à hora prevista. Open Subtitles حسناً ، يبدو أنه لا يوجد لدينا فوق رؤوسنا إلا سماء صافية
    De qualquer modo não temos nenhum projeto de momento, ou seja... Open Subtitles ماذا تريد منه ؟ لا يوجد لدينا مشاريع حالياً ,لذا ..
    O quê? Não temos nenhum comprovativo que sua filha tenha embarcado. Open Subtitles لا يوجد لدينا أي سجل عن وجود ابنتك على متن الطائرة
    Limpamos a área, impedimos que saíssem... mas não temos nenhum registro, desta Toyota 99 a sair. Open Subtitles حسنا، لقد مسحنا المسار فتشنا الجميع و هم مغادرين لكن لا يوجد لدينا اى سجل لتلك السيارة التويوتا 99 تغادر
    Não temos nenhuma obrigação de lançar bons álbuns. Open Subtitles ولا يوجد لدينا إلتزام بإنتاج تسجيلات جيدة
    Nós não temos nenhuma prova disto mas penso, para vos dar uma hipótese, a resposta mais provável é que, se uma pessoa é esquerdina, tem mais tendência para a esquizofrenia. TED الآن، لا يوجد لدينا فعلاً أي دليل عليه، لكن أظن، لإعطائكم فرضية، أفضل تخمين هو أنك إذا كنت تكتب باليسار، فأنت معرض للإصابة بالفصام.
    O que toda a gente espera é que talvez nos deparemos com algo similar ao que temos aqui na Terra. Open Subtitles ما يتمناه الجميع هو أننا لربما نستطيع إيجاد شيءٍ مشابه لما يوجد لدينا هنا على الأرض
    Não temos outra escolha senão abandonar o comunismo. Open Subtitles لا يوجد لدينا خيار إلا بترك الشيوعية
    Enquanto seres humanos, temos uma reação visceral aos áudios e vídeos. TED كبشَر، يوجد لدينا رد فعل غريزي تجاه المواد الصوتية والمرئية.
    Não temos espaço para uma criança. Open Subtitles ولا يوجد لدينا مكان يتسع للطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more