A Europa está tão longe que, mesmo à velocidade da luz, demoraria mais de uma hora para um comando chegar ao veículo. | TED | يوروبا هو بعيدا جدا حتى انه بسرعة الضوء، يستغرق الايعاز أكثر من ساعة ليصل إلى المركبة. |
A sonda Galileo visitou o sistema de Júpiter em 1996 e fez observações fabulosas de Europa. | TED | زار مسبار جاليليو كوكب المشتري في عام 1996 وقدّم ملاحظات رائعة لقمر يوروبا. |
Em especial em Marte, mas também em Europa, a pequena lua, gelada, de Júpiter | TED | وخاصةً كوكب المريخ ، وبالطبع أيضاً في يوروبا ، القمر الصغير المتجمّد حول كوكب المشتري. |
Sob as crostas de gelo da Europa há um oceano enorme de água no estado líquido. | Open Subtitles | تحت القشرة الجليدية ل يوروبا يكمن محيط هائل من المياة السائلة |
Mas a gravidade de Júpiter cria forças de maré para aquecer Europa internamente e evitar que a água congele. | Open Subtitles | لكن الجاذبية من كوكب المشتري تخلق قوي المد والجذر لتسخين يوروبا من الداخل والحفاظ على المياه من التجمد |
Agora é um robô nadador autónomo, com inteligência artificial, e o seu objectivo final é ir à lua de Júpiter, Europa, e explorar os oceanos que estão debaixo da superfície gelada desse corpo celeste. | TED | إنه الآن إنسان آلي يسبح مستقلًا، يمتلك ذكاء اصطناعي، وهدفه الذهاب الى قمرالمشتري يوروبا واستكشاف المحيطات تحت السطح المتجمد لذلك الجسم. |
Outra lua, muito semelhante, é Europa. | TED | قمرٌ آخر مشابه كثيرًا، هو قمر يوروبا. |
Aquilo que estão a ver é a superfície da lua Europa, que é uma camada espessa de gelo, talvez com cem km de espessura. | TED | حسنا ، ما تنظرون إليه الآن ، هو سطح القمر يوروبا و الذي هو عبارة عن صفيحة سميكة جدا من الثلج ، بضعة مئات من الكيلوميترات |
Europa é pequena... 218 kilometros quadrados... | Open Subtitles | "يوروبا" صغير بنصف قطر يبلغ 2000 ميل فقط |
Espero que um dia nós descubramos Nos segredos de Europa. | Open Subtitles | آمل انه في يوم من الأيام , سنستكشف أسرار " يوروبا" |
Europa é sem dúvida um concorrente quente para vida alienígena. | Open Subtitles | في الواقع يوروبا خصم قوي لحياة الغرباء |
Provavelmente será Europa, uma lua de Júpiter. | TED | إنه يوروبا أحد أقمار المشتري |
Medindo a forma como Europa interage com o campo magnético de Júpiter, e olhando para aquelas rachas no gelo que podem ver a girar naquele gráfico, nós deduzimos com bastante segurança que há um oceano de líquido que envolve a superfície de Europa, | TED | و لكن ، بقياس الطريقة التي يتأثر بها القمر يوروبا مع المجال المغناطيسي للمشتري و ملاحظة الطريق التي تتحرك بها الشقوق الموجودة في السطح الثلجي تستطيعون مشاهدتها هنا فإننا حصلنا على دليل قوي بأن هناك محيط ذا طبيعة سائلة يحيط سطح القمر يوروبا بأكمله |
Europa é uma das luas de Júpiter. | Open Subtitles | "يوروبا" قمرٌ من أقمار المشتري. |
É um pensamento intrigante, mas a 800 milhões de quilómetros do Sol certamente que Europa estará congelada. | Open Subtitles | .زإنها فكرة مثيرة للفضول لكننا على بعد 800 مليون كيلومتر عن الشمس من المؤكد أن (يوروبا) صلب متجمد |
Europa manter-se-á um dos maiores mistérios do sistema solar. | Open Subtitles | .فإن (يوروبا) سيظل واحداً من أكبر ألغاز نظامنا الشمسي |
Mas Europa pode esconder N uma fonte de calor | Open Subtitles | لكن قد يكون في "يوروبا" مصدر حرارة |
A Europa UM FOI A PRIMEIRA TENTATIVA DE ENVIAR HOMENS E MULHERES PARA O ESPAÇO. | Open Subtitles | كانت مهمة (يوروبا 1) أول محاولة لإرسال رجال و نساء للفضاء العميق |