Para um perseguição, o Cardeal recomenda a sua excelente 24 cabernet. | Open Subtitles | بالنسبة لمطاردة , الكاردينال يوصي ب 24 من الكاربينيه الممتاز |
Sempre que alguém recomenda um médico, diz: "É o melhor, o melhor." | Open Subtitles | كلما يوصي أحد ما بطبيب يقول إنه هو الأفضل |
No Texas, a Comissão recomenda não fechar bases militares. | Open Subtitles | في "تكساس" يوصي المجلس بعدم إغلاق القواعد العسكريّة. |
Ele pode recomendar um outro médico para você. | Open Subtitles | يمكننا حتى أطلب منه أن يوصي طبيب آخر لك. |
Houve um relatório a recomendar que fosse destituído do cargo e até mesmo dúvidas sobre a sua aptidão como um polícia. | Open Subtitles | كان هناك تقرير يوصي بأن يخفف من مهماته وأيضاً يشكك في قدرته البدنية في عمله كشرطي |
Ele recomendou uma estada de 10 dias no mínimo. | Open Subtitles | إنه يوصي لكَ بالبقاء عشرة أيام كحد أدنى |
Posso fazer uma recomendação? | Open Subtitles | السيد، إذا أنا هلّ بالإمكان أن يوصي شيءا؟ |
O Profeta recomenda que cada homem deve ter pelo menos três esposas. | Open Subtitles | يوصي النبي ان تكون للرجل ثلاثة نساء على الاقل |
Ostras Belon servidas cruas com um toque de sal marinho natural, e o chef recomenda não mastigá-las. | Open Subtitles | المحار يقدم خام مع رشة من الملح الطبيعي والطباخ يوصي بأن لا تمضغهم. |
A tempestade é de categoria 2. O capitão recomenda que voltemos. | Open Subtitles | العاصفة من الدرجة الثانية، القبطان يوصي بالعودة. |
Contudo, o conselho recomenda avaliação psiquiátrica. | Open Subtitles | على أية حال، فالمجلس يوصي بمزيد من الفحص النفسي. |
Suponho que já sejam profissionais e faz sentido, o veterinário recomenda os melhores. | Open Subtitles | أفترض أننا من أفضل الرجال، لأن الطبيب البيطري لا يوصي الا بأفضل الأشخاص |
O banco recomenda a todos o investimento neste bairro. | Open Subtitles | ليس فقط أنا أتكلم. المصرف يوصي هذا الحي للجميع. |
Por falta de escolha, o conselho recomenda que a suspensão continue. | Open Subtitles | بوجود القليل من الخيارات، هذا المجلس يوصي باستمرار التعليق، |
Que recomenda a RPOG, Sr. McKittrick? | Open Subtitles | ما الذي يوصي به الـ"م.خ.ع.ح" يا سيد [مكيترك] ؟ |
Se não estou satisfeito de que os Nazis vão cumprir as suas promessas, não tenho outra alternativa senão recomendar o voto ao boicote. | Open Subtitles | إذا لم تعجبني أن النازيين ذاهبون لجعل جيدة على وعودهم، ليس لدي بديل سوى أن يوصي |
Procurava uma boa passagem da Bíblia para recomendar a um rapaz ferido, e ninguém sabia onde encontrá-lo. | Open Subtitles | كنت في حاجة من ممر الكتاب المقدس جيد أن يوصي صبي الجرحى، وكنت لم يعثر على أثر. |
Wesley entenda que este conselho tem o poder de recomendar qualquer quantidade de acções disciplinares, até mesmo a demissão. | Open Subtitles | أن يوصي بإتخاذ أي عدد من الإجراءات التأديبية، وقد يصل ذلك إنهاء الخدمة. |
Ia recomendar o encerramento da fábrica. | Open Subtitles | كان على وشك أن يوصي بإغلاق المعمل |
A propósito, ele não me recomendou. | TED | لم يوصي بي، بالمناسبة. |
A vantagem do Freelane está na recomendação de rotas pouco familiares porque são as menos percorridas e muitas vezes as mais rápidas. | Open Subtitles | Freelane فائدة تطبيق هي أنه يوصي بسلك طرق غير مألوفة لأنها أقصر مسافة وغالبا ما يكون أسرع |