"يوقظ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acordar
        
    • acorda
        
    • acorde
        
    • despertar
        
    • acordava
        
    • acordado
        
    • desperta
        
    • erguer o
        
    Receio que tudo o que conseguimos foi acordar um gigante adormecido, munindo-o de uma determinação terrível. Open Subtitles .. أخشى ما فعلناه أن يوقظ العملاق النائم.. . ويملأه عزيمة قوية
    Só que pode acordar o bebé. Open Subtitles ماعدا انه يمكن أن يوقظ الرضيع توقف عن هذا الآن ياجلين
    acorda o meu filho, e ele tem que dormir. Open Subtitles إنه يوقظ ابني من النوم ، وهو يحتاج أن ينام
    Ponha-o no cesto, antes que acorde toda a gente. Open Subtitles ضعه فى صندوقه قبل ان يوقظ باقى المنزل
    Demolição ou reconstrução pode despertar espíritos, deixando-os irritados. Open Subtitles , الهدم أو إعاده عرض ، يمكن أن يوقظ الأرواح و يجعلهم قلقين
    Ele costumava chamá-la a meio da noite, acordava a casa toda. Open Subtitles كان يصرخ بإسمها في منتصف الليل و يوقظ المنزل كله
    Porque o Anel do Poder perdido tinha novamente acordado, o seu mestre maldoso Sauron estava à sua procura. Open Subtitles كَانَ يوقظ فكرة إعادة حلقةِ القوَّةِ المفقودةِ سيده الشريّر سورون كَانَ يبحث عنها
    Mad Twatter? Eu sei de outras maneiras de acordar o seu Chi, Karate Kid. Isso foi adorável, Anthony. Open Subtitles هل هذا يوقظ فتاك المقاتل. لقد كان ذلك أداء جميل، أنطوني بحق جميل
    Quando voltava da fábrica, não queria acordar a minha mãe e dormia no sofá. Open Subtitles وعندما كان يأتي إلى المنزل من المصنع لم يُرد أن يوقظ أمي فكان ينام على الأريكة
    Consegui identificar a origem antes do alarme, acordar o morto. Open Subtitles كنت قادرة على تحديد مصدره قبل أن يوقظ إنذاري الموتى.
    Concern revela os idosos e acordar logo, mas jovem dormir bem até o meio-dia. Open Subtitles الأهــتمام يوقظ الكـبار , ويوقظهم مبكراً لـكن الشبـاب يـنامون نـوماً عميـقاً حتى الـظهيرة
    Falei com o oficial de plantão, fiz ele acordar o tenente no comando. Open Subtitles ,وتحدثت مع الضابط المناوب وجعلته يوقظ الملازم المسؤول
    Espero não ter apanhado todos de surpresa, mas, às vezes, a vossa rainha acorda com necessidade de contemplar os seus amores. Open Subtitles أرجو أن أكون لم تأخذ كثيرا لك على حين غرة، لكن في بعض الأحيان الملكة الخاص يوقظ مع حاجة الى ان ننظر الى الحسناوات لها.
    A corneta soa, o inimigo acorda A batalha está sobre nós Open Subtitles صوت الأبواق يوقظ العدو. المعركة علينا
    É mesmo, nada acorda este miúdo, e olha que tenho umas mulheres que gritam muito na minha casa. Open Subtitles -نعم، لا شئ يوقظ ذلك الفتى لقد نامت في منزلي الكثير من عاشقات الصراخ الحقيقي
    Ponha-o no cesto, antes que acorde toda a gente. Não está morta, pois não? Foi a senhora quem estendeu o fio e o retirou após a queda. Open Subtitles ضعيه فى رالصندوق قبل ان يوقظ باقى المنزل وانت الذى حللت السلك بعد السقطة
    - Descobri uma morada. - E então? É bom que alguém acorde o Druitt, porque nós não temos tempo para apanhar o TGV. Open Subtitles لذا, على أحدكم ان يوقظ درويت لأنه لا وقت لدينا
    Mesmo assim, precisamos de encontrar uma forma de garantir... que essa força da Natureza... nunca acorde totalmente. Open Subtitles قد تخط الشكل المادي كما نعرفه ومع ذلك، يجب علينا أن نجد طريقة للتأكد من أن هذه القوة من الطبيعة يوقظ ابدا تماما
    E se o espectáculo as emocionar, se lhe despertar interesse e compaixão, a emoção vira-se para os mais frágeis do grande rebanho humano, aqueles que os pastores tosquiam, deixam passar fome, vendem, que não alimentam. Open Subtitles ولو لامسه المشهد لو أنه يوقظ الاهتمام والتعاطف شعوره لهؤلاء المائلين من قطيع العظماء
    Ele esperou mesmo até ao último minuto para despertar o sétimo sentido. Open Subtitles قطعًا انتظر إلى اللحظة الأخيرة حتّى يوقظ الحاسّة السابعة.
    ... masestavabêbado,etropeçava contra qualquer coisa e acordava todos. Open Subtitles لكنه كان دائما سكران ، و بالتالي كان لابد أن يصطدم بشيء ما و يوقظ كل من بالمنزل
    Ele fica acordado à noite, pensando na descendência dele. Open Subtitles انه يوقظ في الليل التفكير في ذريته.
    A luxúria desperta o desejo de possuir. E isso desperta a intenção de matar. Open Subtitles هذا يوقظ شهوة رغبة التملك وهذا يؤدي الى ايقاظ رغبة القتل
    O Imperador não pode chegar à Fonte, senão poderá erguer o seu exército. Open Subtitles ... على الامبراطور ألا يلمس البركة أبداً و إلا سيحصل على القوة التي يستطيع أن يوقظ بها جيشه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more