"يوما بعد يوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dia após dia
        
    • a cada dia
        
    • todos os dias
        
    • no dia a dia
        
    • cada vez mais
        
    Viu o Detective Salerno permanecer no campo dia após dia. Open Subtitles رأيت المحقق ساليرنو يقف عند الملعب يوما بعد يوم
    (Risos) Os locais acham que é um comportamento terrível, é horrível observar aquilo, dia após dia. TED وتعلمون، فإن السكان المحليين اعتقد انها السلوك الرهيب، انها مروعة فقط مشاهدة هذا يحدث، يوما بعد يوم.
    Perdê-lo foi um tormento para mim, dia após dia, ano após ano. Open Subtitles لقد كان فقدك يوما بعد يوم وعاما بعد عام يعذبنى
    Acreditava mais a cada dia que passava da possibilidade desta idéia. Open Subtitles اصبحت يوما بعد يوم اكثر تأكدا من عمليه هذه الخطه
    O nosso menino está a crescer a cada dia e a menina é adolescente. Open Subtitles طفلنا الصغير يكبر يوما بعد يوم والفتاة مراهقة
    Tem que ser, e agora mais do que nunca, por causa das divisões económicas que crescem todos os dias. TED الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم
    Investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. TED نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم.
    E está cada vez mais parecida com a mãe. Open Subtitles كما انها تزداد تشبها بأمها يوما بعد يوم
    dia após dia, tudo o que ele faz é treinar, treinar, treinar Open Subtitles يوما بعد يوم كل مايفعله الأمير هو التمرين التمرين التمرين
    dia após dia tudo o que ele faz é treinar, treinar, treinar Open Subtitles اثنى عشر ثانية يوما بعد يوم كل مايفعله الأمير هو التمرين التمرين التمرين
    Qual é a sensação de estar, dia após dia, frente a frente com assassinos? Open Subtitles كيف تشعر يوما بعد يوم و انت تواجه القتله ؟
    Faço as tarefas dia após dia E eles não querem conversa Open Subtitles أعمل عملي الرتيب يوما بعد يوم وهم لا يريدون أيّ شفة
    Taquígrafos são o exemplo do funcionário sem rosto, ficam sentados lá dia após dia apenas registrando testemunhos. Open Subtitles كاتبوا المحاكم, تعريفا هم مسنن بدون وجه في الماكينة يجلس هناك يوما بعد يوم يكتب الشهادات
    Pequenos-almoços, almoços e jantares, dia após dia, sem parar. Open Subtitles غداء وعشاء يوما بعد يوم من دون توقف
    Ele senta-se ali dia após dia... a jogar Gameboy e a divagar com canibais. Open Subtitles يجلس هناك يوما بعد يوم ويلعب بجيم بوي ويستغرق في أحلام اليقضة عن آكلي لحوم البشر
    Querida velha... seguimos arduamente pela rota, mas para ser franco, a moto está mais fraca a cada dia que passa. Open Subtitles أمي العزيزي .. نحن مازلنا فى الطريق حقيقةً يا أمي .. الدراجه تزداد سوء يوما بعد يوم
    a cada dia que passa, tu brilhas mais. Open Subtitles أنت تزدادين اشراقا يوما بعد يوم و أظن أنك تعلمين السبب
    Sabe, acho que está mais jovem a cada dia, tio. Open Subtitles أتعلم ، أعتقد بأنك تصبح أصغر يوما بعد يوم ، عمي.
    Ser humilhada todos os dias até o orgulho estar tão em baixo que até andamos mais um Km só para não passar por um espelho? Open Subtitles وأن تتم إهانتكم يوما بعد يوم حتى تتحطم روحك المعنوية وإعتدادك بذاتك وبعدها قد تمشين ميلا بعيدا عن طريقك
    Teremos de melhorar isso todos os dias, mas eu não me importo porque te quero. Open Subtitles سنضطر لتحمل هذا يوما بعد يوم ولكني أريد أن أفعل ذلك
    Cresci com uma mãe que me ensinou isto no dia a dia. TED لقد ربتني والدتي على هذا المبدأ يوما بعد يوم
    Está cada vez mais alto. Está mais forte a cada dia. Open Subtitles إنهاتعلى من ذلك إنها تزداد قوة يوما بعد يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more