"يَتطلّبُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • requer
        
    É menos perigosa do que o aumento da diastólica e a sua está abaixo do nível que requer tratamento. Open Subtitles الذي هو أقل خطر مِنْ إرتفاع الضغط الانبساطي. و هو أوطي بكثير من المستوى الذي يَتطلّبُ المعالجةً.
    O tipo que requer uma fé para ser verdade. Open Subtitles النوع الذي يَتطلّبُ الايمان به لِكي يكون حقيقياً
    A ascensão vertical requer muito mais corda. Open Subtitles الصعود العمودي يَتطلّبُ الكثير من,الحبال.
    Que tipo de homicídio requer um encontro prévio? Open Subtitles الموافقة، لذا الذي نوع القتلِ يَتطلّبُ إجتماع متقدّمُ؟
    A criogenia requer que o corpo seja congelado logo após a morte. Open Subtitles يَتطلّبُ تجميدَ الأحياء بأنّ الجسمَ يَكُونُ مجمّداً مباشرةً بعد الموتِ.
    O problema é, este último ato abnegado, requer uma certa quantidade de energia. Open Subtitles , المشكله هى ذلك الفعلَ الذّاتَى الأخير يَتطلّبُ كمية معينة من الطاقةِ وجُهد واعي
    Olha, obviamente criar a arma requer um alto nível de funções cerebrais. Open Subtitles أنظر ، من الواضح، أن تصنيع السلاحَ يَتطلّبُ مستوى أعلى مِنْ وظيفةِ الدماغِ
    Esta situação é benéfica para ambos, mas requer um toque delicado. Open Subtitles هذا التَهَيُّأ هو حالة فوزِ الفوزِ , لَكنَّه يَتطلّبُ لمس لطيف.
    Eu sei, mas isto requer um certo esquema. Open Subtitles أَعْرفُ، هو فقط يَتطلّبُ a قليلاً finagling، ذلك كُلّ.
    Ela requer a tua presença física nas instalações, Diane. Open Subtitles والتعديل يَتطلّبُ حضورَكَ الشخصيّ في المبنى يا (دايان)
    requer habilidade, astúcia e malícia. Open Subtitles يَتطلّبُ حرفةً , خداع، إيذاء.
    Não requer a sua presença física. Open Subtitles لا يَتطلّبُ حضورَكَ الشخصيَ
    A inspiração requer paz e tranqüilidade. Open Subtitles الإلهام يَتطلّبُ الأمن والسكينة !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more