Exposição a radiação leva a cancro... deficiências à nascença. | Open Subtitles | التعرّض إلى الإشعاعِ يُؤدّي إلى السرطانِ... العيوب الولادية. |
E reconstruir corpos mortos para cremação... não nos leva à clientela que quero ter. | Open Subtitles | وإعادة بناء جُثَثِ للحرقِ لَنْ يُؤدّي إلى نوعِ الزبائنِ أنا مهتمٌّ بالإمتِلاك. |
Tem como efeito colateral, uma inflamação digital, o que leva à perda das digitais. | Open Subtitles | في بعض الحالات، هو أثر جانبي للإلتهاب الرقمي، الذي يُؤدّي إلى فقدان البصمات |
acessa aos bastidores e ao corredor que leva ao cofre. | Open Subtitles | مدخل لمنطقة ما وراء الكواليس والمدخل الذي يُؤدّي إلى الخزنة. |
Está bem, investiguem isso. Vejam onde nos leva. | Open Subtitles | حسناً، أنتم واصلوا هذا الأمر، وأنظروا إلى أين يُؤدّي. |
O que se calhar o leva para os braços da CIA. | Open Subtitles | والذي ربّما يُؤدّي إلى أحضان عملاء المخابرات. |
o desespero leva ao fracasso... e o fracasso não é o que quero para a minha filha. | Open Subtitles | واليأس يُؤدّي إلى الفشلِ... والفشل لَيسَ الذي كَانَ في عقلِ ابنتِي. |
Mudança leva a casamento, casamento leva a... "chii". | Open Subtitles | إنتقال في الأدلّةِ إلى الزواجِ، يُؤدّي زواجُ إليه... ick. |