"يُسمع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ouvida
        
    • ouviu
        
    • ouvido
        
    • ouvidas
        
    • A todos eles
        
    Como é possível que uma simples voz possa ser ouvida tão nitidamente, por cima do poder de dezenas de instrumentos? TED كيف يعقل أن يُسمع هذا الصوت الوحيد بشكل واضح، متجاوزًا صوت أوتار العشرات من الآلات الموسيقية؟
    A tua voz é demasiado bonita para só ser ouvida na casa de banho. Open Subtitles صوتكِأجملبكثير.. من أن يُسمع فقط في حمّام.
    Ninguém ouviu falar dele desde que saiu do hospital. Open Subtitles غادر المشفى فجأة لم يُسمع عنه منذ ذلك الحين
    Isso ao assumir, que a tua fonte confidencial esteja correcta, e desde que ele de facto indique a presença de um homem que ninguém ouviu falar em 22 anos. Open Subtitles هذا بافتراض أنّ مصدرك السرّيّ مصيب وبافتراض أنّه يشير إلى تواجد رجل لمْ يُسمع عنه شيء طيلة 22 عاماً
    Isto pode ser ouvido a partir do solo como um estrondo sônico. Open Subtitles من الممكن أن يُسمع هذا من الأرض كإنفجار صوتي
    Se há uma coisa que aprendi enquanto terapeuta, é que só porque algo precisa de ser contado não implica sempre que precise de ser ouvido. Open Subtitles إن كان هناكَ ما تعلمته كطبيبٍ نفسي فهو أن وجود ما يجب أن يتم قوله لا يعني بالضرورة أنه يجبُ أن يُسمع
    Na minha época, as crianças eram vigiadas e não ouvidas. Open Subtitles في أيامي ، لم يكن يُسمع للأطفال حسّ
    - A todos eles. Open Subtitles يُسمع، يُسمع "نوع من التصفيق الشفوي.
    Andrew, a minha voz deve ser ouvida. Não pareces um idiota. Open Subtitles رأيي يجب أن يُسمع أنت لا تبدو كأبله
    Sou membro dessa equipe, minha voz deve ser ouvida. Open Subtitles - هل هذا شو؟ اسمع, انا عضو مهم في هذا الفريق,حسنا؟ .صوتي يجب ان يُسمع
    Não sei se sou qualificada, mas gostava de ser ouvida. Open Subtitles ) لا اعرف إن كان يحق لي قانونياً. لكن أريد أن يُسمع كلامي.
    Uma voz que não consegue ser ouvida Open Subtitles بهمسِ لا يمكن ان يُسمع
    E a voz dele merece ser ouvida. Open Subtitles -و ينبغي أن يُسمع صوته
    Sente que é ouvida. Open Subtitles و أنه يُسمع
    Nunca mais se ouviu falar dele. Open Subtitles لم يُسمع عنه شيئاً منذ ذلك الحين
    O Paul Eastman fugiu da prisão e nunca mais se ouviu falar dele. Open Subtitles بول ايستمان" هرب من السجن" ولم يُسمع عنه بعدها
    NUNCA MAIS SE ouviu FALAR DO REALIZADOR WILSON WYLER CONCANNON... Open Subtitles المخرج "ويلسون وايلر كونكانون" لم يُسمع به أبدا من جديد
    Não se ouviu mais dela desde então. Open Subtitles ولم يُسمع عنها خبر بعد ذلك
    Se ele quer que o álbum dele seja ouvido, tem de voltar para a Empire e tu tens de conseguir isso. Open Subtitles إن أراد لألبومه أن يُسمع سيتوجّب عليه أن يعود إلى الإمبراطوريّة عليك أن تحقّق ذلك
    O clamor dos romanos pode ser claramente ouvido... e até agora o Senado romano... não deu resposta. Open Subtitles ... نداء الشب الرومانى يُسمع بوضوح ... رغم ذلك مجلس الشيوخ الرومانى ... ليس لديه إجابة ...
    Ser bem ouvido, ser bem ouvido, porra! Open Subtitles لي الحق أن يُسمع صوتي. لي الحق أن يُسمع صوتي!
    (Aplausos) Então, por favor, vão em frente. Apoiem as mulheres artistas, comprem as suas obras, insistam para que as vozes delas sejam ouvidas, encontrem plataformas em que apareçam as vozes delas. TED (تصفيق و هتافات) حسنا إذا، من فضلكم تقدموا للأمام، ادعموا المرأة الفنانة، ابتاعوا ما تقوم بعمله، أصروا على أن يُسمع صوتها، جدوا منابر حيث يكوَّن رأيها.
    No 'New York Times' tem uma citação sobre isso, para que as pessoas sejam ouvidas. Open Subtitles جريدة (نيويورك تايمز) ستقتبس بعضاً من ...كلام (برناديت) كي يُسمع الشعب
    - A todos eles. Open Subtitles يُسمع، يُسمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more