"يُغير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mudar
        
    • muda
        
    • alterar
        
    • altera
        
    • mudaria
        
    O que posso dizer que a faça mudar de ideias? Open Subtitles ما الذي يمكنني قولهُ من شأنهِ أن يُغير رأيها؟
    SP: Está a dizer que a razão pode realmente mudar os espíritos das pessoas? TED ستيفن: هل تقولين أن بإمكان المنطق أن يُغير عُقول الناس؟
    Mas, sabem... Estará, de facto, a mudar drasticamente o amor? TED لكن أنتم تعلمون-- هل هذا يُغير الحب بشكل جذري؟
    Vemos aqui o robô a combinar um movimento que ganha velocidade, depois muda de orientação e depois recupera. TED فتشاهدون هنا روبوت يجمع بين الحركة التي تزيد الزخم ثُم يُغير وضعيته ثُم يعود لوضعه السابق.
    Vi como este lugar muda as pessoas e não só os reclusos. Open Subtitles لقد رأيت هذا المكان, يُغير الناس تماماً ليس السُجناء فقط
    Devias saber quem é capaz de alterar o curso da tua vida. Open Subtitles يجب أن تعرف من الذي على وشك أن يُغير مجرى حياتك.
    Sabes como o luto pode mudar uma pessoa. Open Subtitles أنتم من بين كل الناس بوسعكم فهم كم يُغير الحزن أي شخص
    Continua a não mudar quem tu és. Open Subtitles لازال ذلك لا يُغير من حقيقة من أنتِ حقاً
    Continua a mudar o facto que te amo apesar de tudo. Open Subtitles لازال لا يُغير الحقيقة بأننى أحبكِ كثيراً ولا يهم غير ذلك
    Amo-te, tu és meu filho, e nada vai mudar isso. Open Subtitles أُحبك، و أنت ولدي ولا يوجد أي شىء يُغير هذا.
    Agora, um livro inspirará um homem a atravessar oceanos e mudar o futuro da Humanidade. Open Subtitles و الآن سيُلهم كتاباً رجُل لينطلق عبر المحيات و يُغير مُستقبل البشرية.
    A menos que nos digas que não tens um problema cardíaco e que não estavas a mentir à Agência, não vais mudar a nossa posição. Open Subtitles إلا إذا كُنتِ ستقولين أنه ليس لديكِ مشاكل في القلب وبالتالي لم تقومي بالكذب على وكالتك، وهذا لن يُغير موقفنا
    A menos que nos digas que não tens um problema cardíaco, não vais mudar a nossa posição. Open Subtitles إلا إذا كنتِ ستقولين أنه ليس لديكِ مشاكل في القلب وهذا لن يُغير موقفنا
    Eu sei que isto não muda nada, mas arrependo-me de te ter matado. Open Subtitles أعلم بأنّ هذا لن يُغير شيء. ولكني ندمت كثيرًا على قتلك.
    Um tigre não muda as suas listras. Acontece que ele andava a drogar os cavalos. Open Subtitles ما حدث هو أن النمر لا يُغير طبيعته واتضح بأنه كان يُخدر الخيول
    Mas enquanto o milho e a colaboração transformam a América do Norte, um novo bem que circula pelo mundo, o açúcar, muda o destino de outro continente. Open Subtitles لكن في الوقت الذي تُغير فيه الذرة و التعاون أمريكا الشمالية سلعة جديدة تجتاح العالم .السُكر يُغير مصير قارة أخرى
    E ele muda de assunto... sempre que chega perto... Open Subtitles و إنه يُغير الموضوع كلما أوشكنامنالوصول..
    O facto é que isso era suposto ter acontecido no cofre, e não aqui, em campo aberto, não muda o plano dele. Open Subtitles حقيقة أن ذلك كان المفروض أن يحدث في الخزينة وليس هنا في العلن, لا يُغير خطته
    Quando falo em conhecer os pais dele ou em ir à Hungria na nossa lua-de-mel, ele muda de assunto. Open Subtitles كلما أذكر لقاء والديه أو الذهاب فى جولة زفافنا الى هولندا ، يُغير الموضوع.
    Pode momentaneamente alterar a forma de uma célula de computação orgânica, assim um impulso elétrico Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ يُغير بشكل مؤقت شكل الخليةِ للحاسبات العضويةِ، لذا إندفاع كهربائي
    Não altera o que fez nos 364 dias que se seguiram. Open Subtitles هذا لا يُغير مافعلته في ال 364 يوم اللاحقين
    Mesmo que eu gostasse dele, nada mudaria entre nós. Open Subtitles انظر، حتى لو كنتُ معجبة به فذلك لا يُغير ما نفعله نحن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more