A quarta dimensão não pode ser vista ou sentida. | Open Subtitles | البُعد الرابع لا يُمْكن أنْ يُرى أَو يحس |
A pessoa com quem mais quero falar, não pode saber. | Open Subtitles | والشخص بإِنَّني أكثر أردْ إخْبار لا يُمْكن أنْ يُخبَرَ. |
Quero tudo escuro! Daqui não se pode. | Open Subtitles | لايمكنك أن تفهم لا يُمْكن أنْ يُفعَلَ مِنْ هنا |
Sabes que os circuitos não podem ser cortados localmente. | Open Subtitles | أنت تَفْهمُ الدوائرُ لا يُمْكن أنْ تُقْطَعَ محلياً؟ |
Não podem ter sido raptados. Eles precisam vencer o concurso. | Open Subtitles | الطوالع السيئة لا يُمْكن أنْ تُختَطفَ يَحتاجونَ لرِبْح المسابقةِ |
- pode sim. - Não pode ser daqui. | Open Subtitles | نعم, يُمْكِنُ فعله لا يُمْكن أنْ يُفعَلَ مِنْ هنا |
- Não se pode confiar em si. | Open Subtitles | لا يُمْكن أنْ تُأتَمنَ جِئتُ هنا للبَحْث عن أبي |
Não pode estar a pensar que o Darryl Grant está envolvido? | Open Subtitles | أنت لا يُمْكن أنْ تَقُولَ تُفكّرُ داريل جرانت مشترك؟ |
pode apaixonar-se e casar. | Open Subtitles | هذا رائع يُمْكن أَنْ تقع في الحُب ويُمكن أَنْ يتزوّجوا |
Oh, ele não lhe pode ligar porque às 9:00 ele está a ligar a mim. | Open Subtitles | 00. أوه، هو لا يُمْكن أنْ يَدْعوَك لأنه يَدْعوني في 9: |
Lembro à todos de que a Origem não pode ser extinta. | Open Subtitles | أُذكركم بأن كُلّ ذلك الأصلِ لا يُمْكن أنْ يُطفَئَ |
Através de algo que não pode ser vencido, indimidação e medo. | Open Subtitles | الإيمان الشّيء الذي لا يُمْكن أنْ يُرْبَحَ من خلال الإرهاب والخوفِ |
Ele não pode ser desligado remotamente, o que ele pensa que está fazendo? | Open Subtitles | لا يُمْكن أنْ يغلق عَنْ بُعْد بِحقّ الجحيم ماذا يَعتقدُ بأنّه يفعل؟ |
O uso de uma sniper por parte dos suspeitos não pode ser tolerado. | Open Subtitles | إستعمال المشتبه بهَ قنّاصاً لا يُمْكن أنْ نسمح به |
O certo e o errado determinados unicamente por um único ser omnisciente e omnipotente cujo julgamento não pode ser questionado, e em cujo nome são aprovados, sem apelo, os mais terríveis dos actos? | Open Subtitles | الصواب والخطأ يتقرر فقط مِن قِبل واحد يعرف كل شيء قوي جداً حيث حكمه لا يُمْكن الشك به |
Não é culpada, não pode ser atacada. | Open Subtitles | هي لَيستْ مذنبةَ، ولا يُمْكن أنْ تُضايقها |
Os circuitos que não se podem cortar, cortam-se automaticamente... em resposta a incidentes de terrorismo. | Open Subtitles | الدوائر التي لا يُمْكن أنْ تُقْطَعَ ستَقْطعُ آلياً ردَّاً على حادثة إرهابية |
Tenho perdido casos, que não podem ser perdidos. | Open Subtitles | أَفْقدُ الحالاتَ التي لا يُمْكن أنْ تُفْقَدَ. |
Todos queremos acreditar que futuras tragédias podem ser evitadas por prendermos alguém, alguém com responsabilidade. | Open Subtitles | كلنا نُريدُ أَنْ نصدق بأن تلك المآسي المستقبلية يُمْكن أَنْ تمنع إذا احتجزنا شخصاً ما أيَّ شخصٍ مسؤول |
Não posso ser cheirada! Sinto-me mal, quero voltar. | Open Subtitles | أنا لا يُمْكن أنْ أُشْتمَّ أَنا قرفت، أُريدُ المغادرة |
O que não podemos corroborar, pois não há provas materiais da discussão. | Open Subtitles | الذي لا يُمْكن أنْ يُثبَتَ لأن ليس هناك دليل طبيعي مشاجرةِ |