| Estás a tentar sugerir que os meus problemas emocionais não são diferentes dos de uma pessoa estúpida? | Open Subtitles | أتحاولين افتراض أن مشاكلي العاطفية لا تختلف عن المشاكل العاطفية عند أي شخص ٍ غبي؟ |
| Concordo. Não vamos segui-lo por mais de uma semana. | Open Subtitles | أقول لا داعى لذلك إنْ استغرق الأمر أكثر من أسبوع ٍ. |
| De facto, incomodou-me, mas de uma maneira positiva. | Open Subtitles | لا .. لقد ضايقتني لكن على نحو ٍ جيدٍ حقاً |
| Acho que as coisas mudaram desde que o fizemos, mas numa maneira boa. | Open Subtitles | لا أظن أن الأمور تغيرت بعد أن فعلناها لكنها تغيرت على نحو ٍ جيد |
| Sim, estou a pensar em arranjar trabalho numa fábrica de batatas fritas. | Open Subtitles | أجل .. وأنا أفكر في أن أحصل على عمل ٍ في معمل رقائق البطاطس |
| Se eu estivesse numa cadeira de rodas, não andava à procura de problemas? | Open Subtitles | لو كنت أجلس بمقعدٍ متحرك ٍ, لَـما بحثت عن المتاعب؟ |
| Talvez seja o meu último trabalho de uma carreira longa e histórica. | Open Subtitles | تلك قد تكون آخر عملٍ شرطيّ ٍ خلال مسيرة طويلة |
| Um polícia não deveria tocar na dor de uma mãe. | Open Subtitles | لا يجدر بالشرطي أن يتلاعب بألم أمّ ٍ بتلك الطريقة |
| Eu comi a alma de uma criança morta, e se tu vires alguma por aí, agarra-a sabe como uma sanduíche, e depois podes ter lutas de cócegas e mijar no chão. | Open Subtitles | أكلت روح طفل ميت وإن رأيت شخص مستلق ٍ أمسكه مذاقه كالشطيرة و ستحصل على شجار بالدغدغة و تتبوّل على الأرضية |
| Amigo, estás a dar cabo de mim. Estou a meio de uma coisa. | Open Subtitles | إنكَ تقتلني يا صاح فأنا أخططُ لأمر ٍ ما هنا |
| Temos que fazer uma operação e prender todos os Cheros de uma vez para que ninguém escape. | Open Subtitles | لنضع خطة هجوم ٍ ونعتقل كل الرِّفاق فى ذات الليلة. |
| Precisamos de uma bebida que torne a mensagem subliminar em principal. | Open Subtitles | أجل .. نحتاجُ إلى مشروب ٍ يحول ما هو كامن إلى ما هو جلي |
| Tenho os reflexos de uma selvagem... árvore? | Open Subtitles | فأنا أملك ردةَ فعل ٍ كتلك التي عند أشجار الغابة ؟ |
| Acabámos de ter uma óptima refeição, a banda... está fantástica e estás sentado ao lado de uma linha mulher, a usar maquilhagem como uma prostituta. | Open Subtitles | لقد تناولنا لتونا وجبةً رائعة والفرقة الموسيقية تشعل الأجواء كما أنكَ تجلس بجوار ٍ امرأة جميلة متبرجةً كالعاهرات |
| Sim, claro. Também há um documentário espectacular sobre a construção de uma barragem num rio da América do Sul. | Open Subtitles | يوجد أيضاً فيلمٌ وثقائي مذهل عن بناء سد ٍ على أحد الأنهار في أمريكا الجنوبية |
| O corpo está bem preservado, porque foi enterrado numa clareira. | Open Subtitles | الجثة محفوظة بشكل ٍ جيد لأنها كانت مدفونةً في الطين |
| Desta forma, o cortejo começa contigo como esta linda rapariga, e acaba contigo transformada numa noiva deslumbrante. | Open Subtitles | أرأيتِ؟ ، بهذه الطريقه، يبدأ موكب الزفاف بكِ و كأنكِ تلك الفتاة الجميله و ينتهي بكِ كعروس ٍ مذهله بعدما كبرتِ |
| Porque iria um chef de 4 estrelas chafurdar numa pizaria? | Open Subtitles | لمَ يريد محترفٌ مثلك أن ينزل من قدره و يعمل في مطعم ٍ للبيتزا ؟ |
| O único problema era que continuava a marrar com o supervisor do meu projecto numa questão muito importante. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أنني كنتُ في نزاع ٍ دائم مع مشرف المشروع حول أمر ٍ هام ٍ جداً |
| O plano é construir sua nova casa numa árvore a 35 metros de altura. | Open Subtitles | الخُطَّة هي في بناء بيت ٍ جديد على شجرة بعلو 35 متر. |