Ela disse-me que o director não fez o último exame. | Open Subtitles | قالت لي أن غاب السجان الأخير فحص المخدرات إلزامية. |
Ela disse-me que tem jeito para números, para contas. | Open Subtitles | قالت لي انت لديك الحاله الايجابيه للأرقام, وللحسابات. |
Apesar disso, Ela disse-me que sabia isto e muito mais. | Open Subtitles | قالت أنها تعرف هذه القصة وغيرها من القصص عني |
Na verdade, penso que isto foi melhor exposto pela Marie Curie que disse que nós nunca reparamos naquilo que foi feito, mas apenas naquilo que ainda falta fazer. | TED | والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد. |
Dizem... Os jornais dizem que foi encontrada em um quarto de hotel... | Open Subtitles | حسنا ، لقد قالوا ، حسنا ، الجريدة قالت أنها وجدت في غرفة في فندق |
disse-me que tinha saído para almoçar, mas estava em casa. | Open Subtitles | قالت انك خرجت للغداء وانت كنت بالمنزل طول الوقت |
A ultima vez fomos para os martinis, Ela disse-me que fez ao Nicolas uma punheta em Cannes. | Open Subtitles | آخر مرة خرجنا لشرب المارتيني قالت لي أنها داعبت نيكولاس ساركوزي بيدها في مهرجان كان. |
Quando terminamos, Ela disse-me algumas coisas que me magoaram muito. | Open Subtitles | حسنا، عندما انفصلنا، قالت بعض الأشياء التي طعنتني بعمق |
Continuei a falar com ela e, passado algum tempo, ela disse-me: "Sabe, sempre pensámos que haveria tempo." | TED | و بدأت أكلمها، وبعد مدة، قالت لي، "هل تعرف، كنا دائما نفكر سيكون هناك وقت." |
Enquanto falávamos, ela disse-me: "Havia tanta coisa que eu queria fazer na vida". | TED | و بينما نتكلم, قالت لي كان هناك الكثير من الاشياء التي اردت فعلها في حياتي |
Ofereci-me para me casar com ela para ali poder dormir, mas Ela disse-me que eu não precisava de fazer isso. (Risos) | TED | عرضت أن أتزوجها كي أستطيع النوم هناك، لكنها قالت أنه ليس علي فعل هذا. |
Mas ela disse-me: "És demasiado novo "e não pensas no teu futuro." | TED | لكنها قالت: "أنت صغير جداً كما أنك لا تفكر في مستقبلك." |
Ela disse-me no navio: "Vou para casa mostrar o bebé ao meu marido". | Open Subtitles | قالت لي على السفينة، ساذهب إلى البيت ليرى زوجي الطفل الرضيع. |
Woodstock, 1969: a revista Rolling Stone disse que este evento mudou a história do "rock and roll". | TED | وودستوك، 1969: قالت مجلة رولينغ ستون أن هذا قد غير تاريخ موسيقى الروك أند رول. |
Ela disse que a ligação entre as mulheres bem sucedidas, o que elas tinham em comum, era o facto de terem bons orientadores. | TED | حيث قالت إن الشيء الوحيد الذي جمع النساء الناجحات معاً، الشيء الوحيد المشترك بينهن، هو حقيقة أنه كان لهن مرشدون جيدون. |
Antes das conversações de Paris sobre o clima, o governo disse que iam fazer cerca de 30 novas centrais nucleares. | TED | قالت الحكومة قبل محادثات باريس للتغيرات المناخية بأنهم في طريقهم بعمل شيء مثل بناء 30 معملاً نووياً جديدًا. |
Você me deve 3 tostões, dizem os sinos de São Martim." | Open Subtitles | " تدينين لي بثلاثة ارباع البنس, قالت أجراس القديس مارتين " |
Laranjas e limões dizem os sinos de St. Clements | Open Subtitles | "برتقال وليمون قالت أجراس (سان كليمنت)" |
Cinco centavos me deves dizem os sinos de St. Martins. | Open Subtitles | "أنت مدين لي بخمسة قطع نقدية قالت أجراس (سان ماوتن)" |
A Lureen lá do Palace disse-me que estavas de folga. | Open Subtitles | لورين هناك فى بالاس قالت انك لم تاتى الليله |
disse-me que ela morreu e que está numa cova, também. | Open Subtitles | لقد قالت أن ماما ماتت وأنها في قبرٍ الآن |
A Margaret disse-me que os inspectores passaram hoje pela casa dela. | Open Subtitles | مارقريت قالت بأن محققي مجلس الإستشارة كانوا في منزلها اليوم |