"‫ قالت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ela disse-me
        
    • disse que
        
    • dizem os
        
    • disse-me que
        
    Ela disse-me que o director não fez o último exame. Open Subtitles قالت لي أن غاب السجان الأخير فحص المخدرات إلزامية.
    Ela disse-me que tem jeito para números, para contas. Open Subtitles قالت لي انت لديك الحاله الايجابيه للأرقام, وللحسابات.
    Apesar disso, Ela disse-me que sabia isto e muito mais. Open Subtitles قالت أنها تعرف هذه القصة وغيرها من القصص عني
    Na verdade, penso que isto foi melhor exposto pela Marie Curie que disse que nós nunca reparamos naquilo que foi feito, mas apenas naquilo que ainda falta fazer. TED والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد.
    Dizem... Os jornais dizem que foi encontrada em um quarto de hotel... Open Subtitles حسنا ، لقد قالوا ، حسنا ، الجريدة قالت أنها وجدت في غرفة في فندق
    disse-me que tinha saído para almoçar, mas estava em casa. Open Subtitles قالت انك خرجت للغداء وانت كنت بالمنزل طول الوقت
    A ultima vez fomos para os martinis, Ela disse-me que fez ao Nicolas uma punheta em Cannes. Open Subtitles آخر مرة خرجنا لشرب المارتيني قالت لي أنها داعبت نيكولاس ساركوزي بيدها في مهرجان كان.
    Quando terminamos, Ela disse-me algumas coisas que me magoaram muito. Open Subtitles حسنا، عندما انفصلنا، قالت بعض الأشياء التي طعنتني بعمق
    Continuei a falar com ela e, passado algum tempo, ela disse-me: "Sabe, sempre pensámos que haveria tempo." TED و بدأت أكلمها، وبعد مدة، قالت لي، "هل تعرف، كنا دائما نفكر سيكون هناك وقت."
    Enquanto falávamos, ela disse-me: "Havia tanta coisa que eu queria fazer na vida". TED و بينما نتكلم, قالت لي كان هناك الكثير من الاشياء التي اردت فعلها في حياتي
    Ofereci-me para me casar com ela para ali poder dormir, mas Ela disse-me que eu não precisava de fazer isso. (Risos) TED عرضت أن أتزوجها كي أستطيع النوم هناك، لكنها قالت أنه ليس علي فعل هذا.
    Mas ela disse-me: "És demasiado novo "e não pensas no teu futuro." TED لكنها قالت: "أنت صغير جداً كما أنك لا تفكر في مستقبلك."
    Ela disse-me no navio: "Vou para casa mostrar o bebé ao meu marido". Open Subtitles قالت لي على السفينة، ساذهب إلى البيت ليرى زوجي الطفل الرضيع.
    Woodstock, 1969: a revista Rolling Stone disse que este evento mudou a história do "rock and roll". TED وودستوك، 1969: قالت مجلة رولينغ ستون أن هذا قد غير تاريخ موسيقى الروك أند رول.
    Ela disse que a ligação entre as mulheres bem sucedidas, o que elas tinham em comum, era o facto de terem bons orientadores. TED حيث قالت إن الشيء الوحيد الذي جمع النساء الناجحات معاً، الشيء الوحيد المشترك بينهن، هو حقيقة أنه كان لهن مرشدون جيدون.
    Antes das conversações de Paris sobre o clima, o governo disse que iam fazer cerca de 30 novas centrais nucleares. TED قالت الحكومة قبل محادثات باريس للتغيرات المناخية بأنهم في طريقهم بعمل شيء مثل بناء 30 معملاً نووياً جديدًا.
    Você me deve 3 tostões, dizem os sinos de São Martim." Open Subtitles " تدينين لي بثلاثة ارباع البنس, قالت أجراس القديس مارتين "
    Laranjas e limões dizem os sinos de St. Clements Open Subtitles ‫"برتقال وليمون ‫قالت أجراس (سان كليمنت)"
    Cinco centavos me deves dizem os sinos de St. Martins. Open Subtitles ‫"أنت مدين لي بخمسة قطع نقدية ‫قالت أجراس (سان ماوتن)"
    A Lureen lá do Palace disse-me que estavas de folga. Open Subtitles لورين هناك فى بالاس قالت انك لم تاتى الليله
    disse-me que ela morreu e que está numa cova, também. Open Subtitles لقد قالت أن ماما ماتت وأنها في قبرٍ الآن
    A Margaret disse-me que os inspectores passaram hoje pela casa dela. Open Subtitles مارقريت قالت بأن محققي مجلس الإستشارة كانوا في منزلها اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus