Adam, já falámos disto. Não há nada debaixo da tua cama. | Open Subtitles | آدم, تحدثنا مراراً وتكراراً عن هذا الموضوع من قبل لايوجدشيءتحتسريرك. |
Podem ter feito muitos danos Antes de terem chegado aqui. - Não há nada a fazer. | Open Subtitles | شباب مجنون مثل هذا يمكن ان يسبب ضرر كبير فى مكانهم قبل ان ياتوا الينا |
Mas tens de o trazer meia-noite de Sexta, caso contrário Não há nada para ninguém. | Open Subtitles | لكن عليك إحضارة قبل منتصف ليلة الجمعة والا ستلغى الصفقة |
Os nossos antepassados longínquos adoravam aquela forma e encontravam beleza na habilidade necessária para a fazer, mesmo Antes de poderem verbalizar a sua adoração. | TED | أحب اجدادكم القدماء هذا الشكل و وجدوا الجمال في الحرفة التي تتطلب صنعه حتى قبل ذلك كان بمكنهم التعبير عن حبهم بالكلمات |
A este ritmo, todos devemos esperar ter empregos que nunca tivemos Antes no resto da nossa carreira. | TED | بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية. |
Volte pra casa, Não há nada lá. | Open Subtitles | عودي للبيت لا يجب أن ترحلين أخبرتكِ من قبل لا يجب أن ترحلين |
Não há nada que me queiras dizer Antes de sairmos deste carro? | Open Subtitles | لا يوجد ما تريد أن تخبرني به قبل أن نغادر هذه السيارة |
Antes, eram escaldantes. Agora, Não há nada. | Open Subtitles | قبل ذلك، كان عندهم حرارة الآن لا شيئ هناك |
Já eras uma vítima Antes do touro. Não há nada mais fácil do que ser vítima, não é? | Open Subtitles | كنت ضحية قبل الثور ، كنت الضحية طوال حياتك لا شيء أسهل من لعب دور الضحية صحيح ؟ |
Eu tentei na receita e também Não há nada, nenhum imposto foi pago pela empresa Jukt Micronics. | Open Subtitles | حاولت ضرائب كاليفورنيا إعفاء الهيئة ليس هناك سجل الضرائب أبدا مدفوع من قبل شركة تدعى جوكت ميكرونيس |
Dizes que não te conto nada, mas Não há nada para contar. | Open Subtitles | قلت لي ذلك من قبل وأخبرتك أني لاأخفي عنك شيئاً |
Pois, não, realmente Não há nada que tenha desejado por 23 anos... porque há 23 anos atrás tinha sete, e se ainda quisesse casar com o Scott Bail... pensaria que a minha vida não tinha corrido lá muito bem. | Open Subtitles | نعم لا لا يوجد شيء حقيقة أنا أردته لمدة 23 سنة لأنه قبل 23 سنة أنا كان عمري سبعة و لو ما زلت أريد الزواج من سكوت بايو اعتقد أن حياتي كان مضت خطأ بفضاعة |
E Não há nada igual na vida a ser-se parado por alguém que usa um distintivo em forma de rato. | Open Subtitles | وأنت لا تعيش الحياة إلا إذا تم إيقافك من قبل رجل غريب يرتدي شارة على شكل فأر |
Não há nada na boca, portanto vou abrir o estômago e tentar descobrir onde andou Antes. | Open Subtitles | لم أجد جراحا على الفم اذن سأفتح المعدة لأرى اذا محتواها سيُخبرنا أين كان من قبل |
Já me escarraram na cara. Não há nada a fazer... | Open Subtitles | أنا ضُربت على وجهي من قبل ليس هناك شيء تستطيع فعله ـ ـ ـ |
Sem filhos, cadastros e, até onde se sabe pelos registos, Não há nada. | Open Subtitles | لا يملكان أطفالاً أو سوابق جنائية أو أيّ معلومات إضافية قبل هذا |
Depois da libertação, ele fez documentos falsos para permitir aos sobreviventes dos Campos emigrar para a Palestina Antes da criação de Israel. | TED | وبعد التحرير قام بصنع أوراق مزيفة لكي يدفع بالناجين من مخيمات الاعتقال بالهجرة الى فلسطين قبل ان تُقام دولة إسرائيل |
Para que se pense bem Antes de iniciar um combate. | TED | و بذالك ستفكرون بعمق قبل أن تقرروا خوض القتال. |
Vocês também podem fazer isto. Antes de continuar, quero partilhar uma coisa. | TED | حسنا قبل أن أذهب بعيدا، هذا شيء يستحق أن أشاركه معكم. |
E o que aprendi desde esse evento e durante a minha recuperação, é que a consciência está sob ameaça neste planeta, de maneiras nunca Antes vistas. | TED | وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل. |
E se nós pudéssemos avaliar esses filmes Antes de serem feitos? | TED | ولكن ماذا لو أستطعت تقييم الفلم قبل ان يتم تصويره |