Também gostaria de transmitir Que nem tudo são desgraças no Que estamos a ver no alto mar. | TED | ما أود أن أقوله أن ليس قدر مشؤوم وسوداوي كل ما هو في أعالي البحار |
Mas gostaria Que retivessem desta imagem Que temos uma oportunidade de lançar uma iniciativa global para a proteção. | TED | ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية |
O Que me leva à minha segunda paixão, além da ciência oceânica, a tecnologia do espaço sideral. | TED | وهذا ما يقودني إلى الجانب الذي أعشقه علم المحيطات ذاك الذي يكمن خارج نطاق التقنيات |
Temos empresas, organizações não-lucrativas e instituições de caridade e todos estes grupos Que têm empregados ou alguma espécie de voluntários. | TED | لدينا شركات ومؤسسات غير ربحية وجمعيات خيرية كل هذه المجموعات التي لديها موظفين أو متطوعين من نوع ما. |
Vão descobrir Que as pessoas não respondem o Que as empresas pensariam. | TED | سوف تجد الناس لا يقولون ما يعتقد صاحب العمل انهم يقولون |
Que probabilidade há de 10 pessoas estarem prontas para parar? | TED | أقصد : ما هي فرص إستعداد جميع الـ10 للتوقف؟ |
É melhor Que um computador. É melhor Que um novo monitor. É melhor Que um novo software, ou o Que quer Que as pessoas costumem usar. | TED | انها افضل من جهاز الكمبيوتر. انها افضل من جهاز جديد , انها افضل من البرامج الجديدة أو أيا كان الناس عادة ما تستخدم. |
A memória das pessoas aumenta aquilo Que pensam Que viram. | TED | الناس يضخموا من ذكريات ما يعتقدون أنهم قد رأوا |
É uma cena em Que um jovem, alguém da nossa árvore genealógica, em algum lugar da nossa linhagem teve Que tomar uma decisão dolorosa. | TED | إنه مشهد يتضمن شابًّا يافعًا، من أحد أفرع شجرة عائلتنا، من مكان ما في سلالتنا، كان عليه اتخاذ قرار ينفطر له الفؤاد. |
Então, o Que nós observámos durantes as duas horas seguintes foi único. | TED | وبقينا نشاهد ما يحصل .. لمدة ساعتين كان المشهد مميزاً جداً |
Quais as mensagens Que diremos às mulheres Que trabalham connosco? | TED | ما الرسائل التي نوصلها للنساء العاملات معنا او لدينا؟ |
Nós sabemos Que se recompensarmos as crianças por desenharem, elas deixarão de se preocupar com o desenho e preocupar-se-ão apenas com a recompensa. | TED | ونحن نحن نعلم انه عندما نكافىء طفلاً جائزة بسبب رسم صورة ما فانه سوف يتوقف عن الاهتمام بالرسمة وسوف يهتم بالمكافئة |
Este gráfico representa o Que estamos a enfrentar agora no ambiente construído. | TED | هذا الرسم البياني يمثل ما نتعامل معه الآن في البيئة المبنية. |
Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o Que é Que havia lá. | TED | عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك. |
DD: Isto é o Que eu chamo balançar à chuva. | TED | دال دوتري : هذا ما ادعوه التأرجح تحت المطر |
No final, queremos fazer parte de um movimento Que trata de avaliar o impacto, avaliar o Que é mais importante para nós. | TED | وفي نهاية المطاف, نحن نود أن نكون جزء من حركة هي عن قياس التأثير, قياس ما هو أهم بالنسبة لنا. |
E pensei, bem isto é divertido. Saí e comprei um monte de alfinetes Que iriam refletir o Que eu achava Que iríamos fazer num dado dia. | TED | ومن ثم ذهبت واشتريت الكثير من هذه الدبابيس والتي في الحقيقة تعكس ما افكر فيه .. ومايجب القيام به في اي يوم اعتيادي |
Conseguiu isso, e isso é o Que temos de atingir. | TED | وهذا ما حققته ، وهذا ما لدينا للوصول اليه. |
Ao invés disso, o Que obtivemos foram os "trolls". | TED | وبدلاً من ذلك ما حصلنا عليه هم المتصيدون. |
Vocês estão a proteger-nos ao mostrar o Que acontece na Praça Tahrir." | TED | إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير. |