"آلاف السنين" - Translation from Arabic to Turkish

    • binlerce yıl
        
    • bin yıl
        
    • bin yıldır
        
    • bin yılda
        
    • binlerce yıllık
        
    • binlerce yıldır
        
    • yıllar
        
    • binlerce yılın
        
    • binlerce yılı
        
    • yıl boyunca
        
    binlerce yıl önce, muazzam depremler dünyayı yerle bir etti. Open Subtitles منذ آلاف السنين زلازل ضخمة قلبت العالم رأساً على عقب
    Bir grup maymun binlerce yıl önce birbiriyle yiyişmiş, ve geldiğimiz nokta. Open Subtitles مجموعة من القردة كانو يتضاجعون منذ آلاف السنين و ها نحن ذا
    bin yıl sonra yer altından alınıp Naziler'in ellerine düştü. Open Subtitles خرج من الأرض بعد آلاف السنين إلى أيدي النازيين مباشرة
    OK. Burasının bin yıl önce yabancı bir ırk tarafından yapıldığına oldukça eminim. Open Subtitles أنا واثق أن هذا المكان بنى بواسطة جنس آخر منذ آلاف السنين
    En iyi arkadaşıma yeniden kavuştum ve şairlerin son birkaç bin yıldır neden piyasada olduklarını sonunda anladım. Open Subtitles صديقي المقرب عاد وأخيرًا عرفت لما كان الشعراء يعملون خلال آلاف السنين القليلة الماضية
    Kitlesel biçimde, bu sesler sonraki bin yılda karşımıza çıkacak zorluklar ile başa çıkabilmemiz için insan repertuvarımız olurlar. TED وبشكل جماعي، هذه الأصوات تصبح مرجعاً لبشريتنا للتعامل مع التحديات التي سوف تواجهنا عبر آلاف السنين
    binlerce yıllık hayatımda bir kişi bile senin yaptığın türde bir şey yapmadı. Open Subtitles خلال آلاف السنين التي شهدتها ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه.
    İnsanlar binlerce yıl telefonsuz yaşamış, sende 2 gün yaşayabilirsin. Open Subtitles ذهب الناس آلاف السنين دون الهواتف المحمولة، يمكنك الذهاب يومين.
    Eğer yaşam uzay zorluklarına dayanıp binlerce yıl varlığını sürdürebiliyorsa bir dünyadan diğerine gezegenler arası bir ulaşım sistemiyle seyahat de edebilir. Open Subtitles إذا كان من الممكن أن تصمد الحياة أمام مصاعب العيش في الفضاء وتدوم لــ آلاف السنين لكان يمكننا نقل الطبيعة عبر الكواكب،
    İşte bu durum, bizim arılarla olan ilişkimizi açıklıyor ve bu ilişki binlerce yıl öncesine dayanıyor. TED هذا بالفعل يمثل علاقتنا بنحل العسل وهذا يرجع قديماً إلى آلاف السنين
    Kültürler değerlendirmenin kilit özelliğini binlerce yıl önce keşfettiler. TED اكتشفت الثقافات السمة الرئيسية للتقييم منذ آلاف السنين.
    İnsanların binlerce yıl çoğunlukla temsili sanat yaptıktan sonra modern sanatın, ki nispeten söylüyorum, 15 dakikalık olmasına rağmen çok yaygın olması çok kayda değer değil mi? TED أليس مثيرًا للإعجاب أن بعد آلاف السنين من الأشخاص الذين يقومون غالباً بالفن التمثيلي أن الفن الحديث، نسبيًا، يبلغ من العمر 15 دقيقة ولكنه الآن واسع الانتشار.
    Biyolojik hikâyelere kulak vermek mantıklı geliyor, çünkü bunlar binlerce yıl boyunca zamana karşı test edilmiş evrimleşmelerdir. TED إنه من المعقول أن نعير الإنتباه إلى الحكاية البيولوجية لأنها تمثل تطورًا عبر الوقت مجربًا زمنيًا عبر آلاف السنين.
    Ben bunun biz olduğunu düşünüyorum. Sen ve ben. bin yıl sonra. Open Subtitles أظن أنه نحن يا أوين ، أنت وأنا بعد آلاف السنين
    bin yıl boyunca o sefil gezegene yeniden döneceğim günün hayalini kurdum. Open Subtitles في الوقت المناسب منذ آلاف السنين وأنا أحلم بعودتي إلى هذا الكوكب الحقير الذي تعرضتُ فيه للخيانة قديماً
    Charon'un botu geçtiğimi bin yıl içerisinde daha fazla genişledi ve güçlendi. Open Subtitles لقد إتّسع و نمى قارب كارون و أصبح أقوى على مرّ آلاف السنين
    bin yıl önce burada sınır falan yoktu, birşey olmaz. Open Subtitles لم يكن هناك أي حدود هُنا منذ آلاف السنين, سيكون الأمر ممتعاً
    Belki bu şeyler birkaç bin yıldır etkin hâlde değildi. Belki de onları dizginleme gücün vardı. Open Subtitles ربما هذه الأمور ما كانت لتبدأ قبل آلاف السنين لو كنت قادراً على المزيد من ضبط النفس
    Bu sığ tarihin önümüzdeki bin yılda karşımıza çıkacak bütün sorulara cevaplarımız olduğunu kimseye önermemesi gerekir. TED هذا التاريخ الضحل لا يجب أن يوحي لأي شخص أننا نملك كافة الإجابات على كافة التساؤلات التي تواجهنا عبر آلاف السنين
    binlerce yıllık hayatımda bir kişi bile senin yaptığın türde bir şey yapmadı. Open Subtitles خلال آلاف السنين التي شهدتها ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه.
    Kimseye ihtiyacım yok. binlerce yıldır kendi başıma Usta'yı avlıyorum. Open Subtitles لا أحتاج لأحد، كُنت أتصيد السيد بمفردي طوال آلاف السنين.
    Ama aynı zamanda... bin yıllar öncesine dayanan her siyasi ve dini dönüşüme eşlik etmiş hikâye. TED ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين.
    Ama artık gelecekte, binlerce yılın ardından yeryüzü son büyük yıkımlardan birine sahne olacak. Open Subtitles لكن الآن بعد آلاف السنين في المستقبل الأرض أوشكت أن تصاب ببلاء‏ الإنهيارات العظمى.
    Diğer yandan orada görünen buzul binlerce yılı aşkın bir süreçte bambaşka bir yolla oluşmuştu. Open Subtitles قد تشكّلت هذا العام ولكن ذلك النهر الجليدي المتجمّد في الأعلى تشكّل قبل آلاف السنين بطريقة مختلفة تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more