"أحيانا عليك" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bazen
        
    eğer gidiş, silah alevinin gizliliğinizi bozacağını düşünüyorsanız, Bazen yaratıcı olmanız gerekir. Open Subtitles إن دخلت في اشتباك ناري ستكشف هويتك أحيانا عليك أن تكون مبدعا
    Bazen dükkâna girmesi için vitrine parlak şeyler koyman gerekebilir. Open Subtitles أحيانا عليك وضع شئ مشع على النافذة لتجذبهم إلى المحل
    Kodlarla haberleştiğiniz zaman, Bazen sadece karışınızdakinin Open Subtitles عندما تتعامل مستخدما الرموز، أحيانا عليك أن تتمنى
    Bazen bir not yazıp, yere atmanız gerekir,... ve destek ekibinizin sizi izliyor olmasını ummak. Open Subtitles أحيانا عليك فقط أن تترك ملاحظة وتتمنى بأن فريق إسنادك أن ينتبه إليها
    Bazen önündeki gerçeği görüp kabul etmen gerekir. Open Subtitles أحيانا عليك أن تنظر للواقع أمامك، وتتقبله فحسب.
    Bir şans tanı. Bazen bir sanat eserini değerlendirmeden önce bedenini sarmasına izin vermelisin. Open Subtitles أعطها فرصة، أحيانا عليك ترك الفنّ يتدفّق فوقك
    Ama Bazen durup içindeki değerli hayatı tutup, "hayır" demelisin. Open Subtitles أحيانا عليك بالتوقف و تتمسك بتلك الحياة القيمة و تقول لا
    Yani,Bazen doğruları söylemek için insanlara güvenmek zorundasın. Open Subtitles أعني، أحيانا عليك أن تثق بالناس بما يكفي
    Bazen gençlerin ilgisini çekmek için biraz kışkırtıcı davranman gerekir. Open Subtitles أحيانا , عليك أن تنزل من مستواك إذا أردت أن تجذب انتباه المراهقين
    Ama yani Bazen de işi oluruna bırakmak gerek, değil mi? Open Subtitles لكن أعني، أحيانا عليك أن تذهب فقط مع ما ينفع عمله، أليس كذلك؟
    Bazen avantaj sağlamak için bir piyonu feda edersin. Open Subtitles أحيانا عليك أن تضحي بقطعة لتفور بالأفضلية.
    Bazen hislerine güvenir ve atlarsın. Open Subtitles أحيانا عليك فقط أن تثقي بمشاعركِ وتقفزي.
    Böyle bir görevin üstesinden gelmenin tek yolu bir canavarı durduracağını kendine hatırlatmak, Bazen onlardan biri gibi davranmalısın. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للمرور خلال عملية كهذه هي تذكير نفسك أنه لتهزم وحشا أحيانا عليك أن تكون واحدا منهم
    Bazen kazanmak için değerli bir şeyini feda etmelisin. Open Subtitles أحيانا عليك التضحية بشي قيم في سبيل الفوز
    Tüm diplomasilere, uzlaşmalara ve güzel sözlere rağmen daha iyi bir Dünya yaratmanın Bazen eskisini yıkmak anlamına geldiğini biliyorduk. Open Subtitles علمنا أنه رغم جميع الدبلوماسية والمصافحة والخطاب لبناء عالم حقيقي أفضل أحيانا عليك تمزيق القديم
    Bazen gerçekte ki olduğunu keşfetmen için... 38'ine kadar beklemek zorunda kalırsın. Open Subtitles أحيانا عليك أن تنتظر حتى تكون بسنّ الـ38 لتكتشف حقيقة نفسك
    Bazen yara bandını söküp atman gerekir? Open Subtitles أحيانا عليك فعل بعض الامور بسرعة والإنتهاء منها
    Bazen vezirini feda etmen gerekir. Open Subtitles أحيانا عليك أن تكون ذو إرادة لتُضحّي بملكتكَ
    Yumruğu yeme şeklini beğendim. Bazen yumruğu önden alman gerekir. Open Subtitles أحببت الطريقة التي تلقيتَ بها اللكمة الليلة أحيانا عليك أن تتلقى اللكمة في وجهك, أتعلم؟
    Akşam yediğin nakavt yumruğu hoşuma gitti. Bazen yumruğu önden yemen gerekir, bilirsin? Open Subtitles أحببت الطريقة التي تلقيتَ بها اللكمة الليلة أحيانا عليك أن تتلقى اللكمة في وجهك, أتعلم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more