"أخيرًا" - Translation from Arabic to Turkish

    • sonunda
        
    • artık
        
    • son olarak
        
    • nihayet
        
    • sonra
        
    • Ayaklarını
        
    • nihayetinde
        
    sonunda şirket, uzun dönem yeniden yapılanma hakkında açık bir biçimde konuşmaya hazırdı. TED شركة المرافق كانت مستعدة أخيرًا للتحدث بثقة حول إعادة التطوير على المدى البعيد.
    Amerika sonunda çizgi romanların çocukları suç işlemeye teşvik etmediği gerçeğine uyandı. TED بدأت أمريكا تدرك أخيرًا حقيقة أن القصص المصورة لا تُسبب انحراف القاصرين.
    Tüp bebek yaptırmamaya karar verdim normali için de zamanım yok artık. Open Subtitles .لقد اتخذتُ قراري ضد العلم .ويبدو بأن الوقت أخيرًا قد علق معي
    Eşit Haklar Tasarısı'nı onaylattırmanın zamanı; böylelikle, adaletli bir hukuk sistemimiz olabilir ve sonunda #MeToo 'artık değil'e dönüşebilir. TED حان وقت تمرير تعديل الحقوق المتساوية، حتى يصبح نظامنا القانوني نظامًا عادلًا، وتصبح حركة "أنا أيضًا" أخيرًا "لا مزيد".
    son olarak bir önemli konu da, sistemin dili inanılmaz derecede şifrelidir. TED أخيرًا وليس آخرًا لغة النظام مشفرة بشكل معقد
    Karanlık, çarpık kişilerle aynı dünyada yaşamanın getirdiği sonuçları nihayet öğrendin. Open Subtitles لقد تعلمت أخيرًا عواقب العيش في هذا العالم مع هؤلاء الأشرار.
    O bastırılmış hisler daha sonra Gölge Adam'a dönüştü ve babam kontrolden çıktı. Sonuç olarak taşkınlığını bana gösterdi. TED هذه المشاعر التي جرى قمعُها أصبحت رجل ظلٍ فيما بعد، وأصبح خارجًا عن السيطرة، أخيرًا أطلق تيار مكبوتاته عليّ.
    sonunda malzemeleri yaymaya başlayınca, hem midillilerinin, hem de motorlu kızaklarının şiddetli buzda ve karda etkisiz kaldığını anladılar. TED وعندما بدأوا أخيرًا في وضع الإمدادات، وجدوا أن كل من المهور والزلاجات في حالة سيئة في الثلج والجليد القاسي.
    sonunda gerçek bir mutfağım olacak 4 duvarlı ve herşeyi yerli yerinde olacak Open Subtitles أخيرًا سأحصل على مطبخ حقيقي.. بأربعة حوائط ومساحة أضع بها كل ما أريد..
    Peşinde olduğumuz hırsızlar çetesi sonunda planladıkları işte başarılı oldular. Open Subtitles مجموعـة لصوص كنّا نتعقبهـا أخيرًا قاموا بعمل كانوا يخطّطون له
    2022 yılında, insanlık sonunda bütünüyle bir sanal evren yarattı. Open Subtitles في عام 2022، قامت البشريّة أخيرًا بإنشاء بيئة افتراضيّة كاملة
    Evet, haksız yere mahkum olduktan sonra sonunda adalete kavuşmasına memnun oldum. Open Subtitles أجل، أنا مسرورة أن العدالة تحققت أخيرًا بعد إدانته عن طريق الخطـأ
    Ellerimi sonunda çözebileceğim bir soruna bulaştırmak harika bir duygu. Open Subtitles شعور رائع أن أضع يدي أخيرًا على مشكلة يمكنني حلها.
    Yani inanılmazdı ve bunun nasıl yapılacağını sonunda anlamadan önce birkaç tanesi başarısız oldu ama bunu artık yaptın, hem de beş ya da altı kez değil mi? TED لكن هذا رائع، فشل العديد من هؤلاء قبل أن تعرف أخيرًا كيفية القيام بذلك، لكنك الآن قمت بذلك كم مرة، 5 أو 6 مرات؟
    Tüm emeklerim ve kat ettiğim yolun artık meyvesini yiyecektim. TED نعم كل عملي الجاد والأميال التي قطعتها كانت تؤتي ثمارها أخيرًا.
    Her nasıl olduysa, artık aradığım şeyi bildiğimi hissediyorum. Open Subtitles أنا أيضًا، أشعر بأنني عثرتُ أخيرًا عن الأمر الذي كنت أبحث عنه.
    sonra da artık hayatlarımıza geri dönebiliriz. Open Subtitles كي يتسنّى لنا العودة لحياتنا الطبيعيّة أخيرًا.
    son olarak, aradığım kişinin oğlunuz olduğundan emin olmak istiyorum. Open Subtitles أخيرًا أريد التحقق إذا إبنكِ هو الذي أبحثُ عنه
    Benden onları alanı öldürmek ve son olarak yeniden aileme kavuşmak istiyorum. Open Subtitles وأريد أن أقتل هؤلاء الذين أخذوه.. وأجتمع أخيرًا مع عائلتي.
    Çer çöple beslenilerek geçen bir kıştan sonra, tilkiler nihayet avlanabilirler. Open Subtitles بعد شتاء قضته في أكل الجيف أصبح بإمكان الثعالب أخيرًا الصيد
    Bunca yıldan sonra benim için bir mum yaktığını düşününce... Open Subtitles لمجرد التفكير بأنّك استغرقت كل هذه السنين لتنالي منّي أخيرًا.
    Ayaklarını yerden kesecek biri Open Subtitles مَن يرفعكِ من على الأرض أخيرًا
    En nihayetinde kızlar gittiğinde şuradaki inşaat alanına gider ve topu geri atar. Open Subtitles وحين غادرن أخيرًا, ذهب إلى تلك الأرض, حيث يُبنى عليها بيتًا, وقذف بالكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more