"أرادوا أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • istediler
        
    • istiyorlar
        
    • istedi
        
    • istiyorlardı
        
    • isteyen
        
    • istedikleri
        
    • istediklerini
        
    • istemişler
        
    Yakında oturan insanların tümü, bir araya gelip onu anmak istediler. Open Subtitles جميع الناس اللذي تفصلهم عنه مسافة بعيدة أرادوا أن يتجمعوا ويتذكروه
    Beni çağırdılar çünkü daha önce böyle bir şey gördüm diye bilmek istediler. Open Subtitles لقد إستدعوني لأنهم أرادوا أن يعرفوا لو أني رأيت شىء كهذا من قبل
    Benden, tıpkı babam, büyükbabam, amcam ve büyük amcam gibi, hâkim olmamı istediler. Open Subtitles أرادوا أن أكون قاضي مثل أبى و جدى و عمى و عمى الأكبر
    Çünkü "bir casus bile kabiliyetli bir avukat edinebilir"i göstermek istiyorlar. Open Subtitles لأنّهم أرادوا أن يظهروا أنّه حتّى الجاسوس يحصل على محام مُقتدر
    Patronlar kardeşim Dominick'i Vegas'a göndermemi istedi. Open Subtitles الزعماء أرادوا أن أرسل أخي دومينيك إلى فيغاس
    Gittiği her bir mülteci kampında eli silahlı askerlerle uğraştı. Askerler, dokuz yaşındaki ağabeyim Mark'ı asker yapmak istiyorlardı. TED وفي كل مخيم، إضطرت أن تواجه الجنود الذين أرادوا أن يأخذوا أخي الكبير، مارك، ذو التسع سنين وجعله جندي.
    Ancak bu sefer, kadınların yanında, onların başarılı olmasını isteyen erkekler vardı. TED وفي هذه الحالة، بجانب هؤلاء النسوة ساندهم رجال أرادوا أن يشهدوا نجاحهم.
    Biz buranın kuzeyindeniz. Beni asker yapmak istediler ama kaçtım. Open Subtitles إننا من شمال هذه المنطقة أرادوا أن يجندوني، لكني هربت
    Ne zaman isterlerse, tişörtümü kaldırıp damgayı göstererek beni aşağılamak istediler. Open Subtitles أرادوا أن أعرف أنه حيثما شاءوا يمكنهم رفع قميصي وتشويه سمعتي
    O zaman "ellerinden geleni" değil, "evlerinden geleni" yapmak istediler. TED لم يريدوا أن يكونوا الأفضل، أرادوا أن يكونوا الأفدل.
    Sonra beni resmi olarak karşılamak istediler. TED ولاحقاً، أرادوا أن تتاح لهم الفرصة لاستقبالي بشكل رسمي.
    Onlara bugünden bahsettim ve sizi onurlandırmak istediler. Open Subtitles عندما أخبرتهم عن أي يوم هذا بالنسبة لك ، أرادوا أن يحتفلوا بك
    Onlara bugünden bahsettim ve sizi onurlandırmak istediler. Open Subtitles عندما أخبرتهم عن أي يوم هذا بالنسبة لك ، أرادوا أن يحتفلوا بك
    Mobilya alacak parayı kazanmak için çalışmak istediler. Open Subtitles أرادوا أن يعملوا ليحصلوا على المال لشراء الأثاث.
    Mutfakta ocakta pişen akşam yemeğinin kokusunu duyabilecekleri normal bir ev istiyorlar. TED أرادوا أن يعيشوا في منزل طبيعي حيث يشمون رائحة العشاء في الفرن في المطبخ
    Son zamanlarda olmak istiyorlar. Geçen hafta tüfekleri için birkaç avcıyı öldürdüler. Open Subtitles مؤخراً أرادوا أن يكونوا كذلك ، قتلوا بعض الجنود الأسبوع الماضي للحصول على بنادقهم
    Çünkü ailem öyle olmamı istedi. Ben şerif olmak istiyordum. Open Subtitles لأن أبواي أرادوا أن أكون هكذا أنا أردت أن أكون مأمور شرطة
    Diğer geçitteki işlerine son verdiğimiz için dünya dışı teknolojilere ulaşmakta yardım istedi. Open Subtitles لقد أرادوا أن أساعدهم للولوج إلى تقنيات خارج العالم والذين ليسوا قادرين على فعله لأننا أغلقنا جانب العملية الخاص بهم
    Onlar gibi olmamı istiyorlardı.: Saygın, çalışkan, bir ev ve bir aile. Open Subtitles لقد أرادوا أن أكون مثلهم محترم و أعمل بجد و لدى عائلة
    Bu heriflerin hepsi, sporcu olmak istiyorlardı aynı senin gibi. Open Subtitles كل هؤلاء الرجال أرادوا أن يكونوا رياضيين مثلما كنت تماماً
    Hayatım hakkında konuşmak isteyen bir sürü yabancı. Open Subtitles أناس لا أعرفهم أرادوا أن يتحدثوا معي حول حياتي
    Bilmek istedikleri şey şuydu: Bu insanlar anatomik ve yapısal olarak bizimkinden farklı beyinlere mi sahiplerdi? TED أرادوا أن يعرفوا هل يمتلكون هؤلاء الأشخاص عقول مختلفة هيكلياً وتشريحياً عما يمتلكه بقيتنا؟
    Ama ikinci soruda, beğenmiyoruz diyenlerin yarısı devam etmesini istediklerini söyledi! (Kahkahalar) Bir değişiklik farkettik. TED لكن جواب السؤال الثاني، نصف الذين لم تعجبهم الحركة أرادوا أن تستمر لاحظنا أن هناك تغيير
    Çocuk yapmak istemişler ama olmamış. Open Subtitles أرادوا أن يحصلوا على أطفال ولكن لم يستطيعوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more