"أسميه" - Translation from Arabic to Turkish

    • derim
        
    • adını
        
    • demeyi
        
    • dediğim
        
    • isim
        
    • deyimimle
        
    • benim
        
    • diyorum
        
    • adı
        
    • demem
        
    • adlandırdığım
        
    • diye
        
    Çok ciddi bir operasyondaki talihsiz kaza derim buna ben. Open Subtitles هذا ما أسميه بالخسارة المؤسفة في مهمة غاية في الخطورة.
    İşte ben buna sosyal bulaşma derim. Gerçekten de çok etkili ve aynı zamanda heyecan verici. TED هذا ما أسميه بالعدوى الاجتماعية، وهي حقاً قوية و مثيرة حقاً.
    İşte ben buna gerçek özgürlük derim, sence? Open Subtitles هذا ما أسميه الاستقلال الحقيقى أليس كذلك؟
    benim otaku adını verdiğim birşey var-- bu harika bir Japonca kelime. TED إن لديهم شئ أسميه أنا أوتاكو "مهووس" -- إنها كلمة يابانية عظيمة.
    Onunla göbeğim bir kesilmedi ama bizim bulantımız demeyi tercih ediyorum. Open Subtitles حسناً, لم أقم بأي التزامات لقد كنت أسميه الصداع الخاص بنا
    benim Asya birliği dediğim, Güneydoğu Asya ulusları arasında bir barışa doğru evriliyor. TED إنها تتطور إلى ما أسميه باكس آسيانا، سلام بين دول جنوب شرق آسيا.
    Bilinmedik bir şehirde iki kadın, işte ben buna macera derim. Open Subtitles أمرأتين تائهتين بمفردهم فى بلدة غريبة, هذا ما أسميه مغامرة
    Senin keşif dediğin şeye... ben doğaya tecavüz derim. Open Subtitles يشوه ما نكتشفه أو ما تسميه أنت بالإكتشاف أنا أسميه إعتداء على الطبيعة
    İşte ben buna gerçek bir dövüş derim! Romalılarla olandan çok daha eğlenceli! Open Subtitles هذا ما أسميه القتال الحقيقي انه ممتع أكثر من القتال مع الرومان
    Sen buna büyü diyebilirsin, bense DNA Kopyalama Modülü derim. Open Subtitles قد تسمين هذا سحراً أنا أسميه نسخاً للحمض النووي
    Bazılarının başarısızlık dediğine ben yaşamak derim. Open Subtitles ذلك الشيء الذي يسمونه الرجال الفشل، أنا أسميه العيش.
    Çeviri: batigol-7 Son bir sahne daha var... İşte ben buna harika bir geleceğin başlangıcı derim. Open Subtitles ومن يعيشون عليه. هذا ما أسميه بالمُستقبل الواعد.
    Oranı yarıya indiriyorum. Buna onu özgürleştirme derim ben. Open Subtitles أنا أخفض المعدل بمقدار النصف يمكن أن أسميه تحريرا
    Şairin, "gerçekliğin etkileşimli doğası" adını verdiğim o şeye birçok yönden baktığını söyleyebilirsiniz. TED ويمكنكم القول بأن الشاعر، في طرقٍ عدة، ينظرُ فيما أسميه "الطبيعة التخاطبية للواقع".
    Bu benim hesaplama denkliği adını verdiğim prensibe bağlıdır, bu prensibe göre inanılmaz basitlikteki sistemler bile herhangi bir şey kadar karmaşık hesaplamalar yapabilirler. TED هذا مرتبط بشيء أسميه مبدأ التكافؤ الحسابي والذي يقول لن أنه حتى أبسط الأنظمة تستطيع القيام بحسابات معقدة مثل أي شيء.
    Daha bir adı yok ama, ona Rodneyana Villosa demeyi düşünüyorum. Open Subtitles حسنا, ليس لدية اسم بعد لكن أفكر في أن أسميه رودنيا فيلوسا.
    İkinci olarak, benim gözetilmiş muhalefet dediğim şey için alan yaratmalıyız. TED ثانيا، نحتاج أن نخلق المساحة لما أسميه المعارضة المنضبطة.
    "Kullanılmamış potansiyel" olarak isim verdiğim şeyle ruhun paylaşılan hassasiyetinin birleşiminden. Open Subtitles المشاركة الوجدانية اندماج مع ما أحب أن أسميه بالقدرات الغير مستغلة
    Garrity, işte bu benim deyimimle bir but. Open Subtitles كارتي، الآن هذا هو ما أسميه الردف الجيد.
    Oysa gerçekte -- ben buna "gerçek zekâ" diyorum. TED لكن ما يوجد في الواقع أسميه الذكاء الحقيقي
    Birdenbire, her türlü ulaşım, seyahat ve bilgi mümkün oldu ve bu da, bu adı vermeyi seviyorum, bürokratik çağı doğurdu. TED فجأة ، جميع أنواع النقل والسفر ومعلومات باتت ممكنة وهذا أنجب ما يحلو لي أن أسميه ، عصر البيروقراطية.
    Ben de... bunlara yemek demem, o yüzden de hep kendi yemeğimi yanımda taşırım. Open Subtitles ليس حتى ما أسميه بطعام لهذا أحضر طعامي الخاص
    Hepsini bir araya getirerek anlamlı bir hayatın dört kolonu diye adlandırdığım şeyleri buldum. TED نجمع ذلك كله معاً، لقد وجدت أن هناك ما أسميه أربع ركائز لحياةٍ ذات مغزىً.
    Yanlış zamanda yanlış yerde olmak diye buna denir işte. Open Subtitles حسناً, هذا ما أسميه أن تكون فالمكان الخطأ والوقت الخطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more