"أعاني من" - Translation from Arabic to Turkish

    • hastasıyım
        
    • yaşıyorum
        
    • muzdaribim
        
    • çekiyorum
        
    • geçiriyorum
        
    • var da
        
    • sırf ellerim
        
    Keşke gelebilseydim ama belirsiz bir Agorafobi hastasıyım. Open Subtitles ليتني أستطيع المجيئ ولكني أعاني من رهاب الخلاء
    Kelimeleri yazamam. Disleksi hastasıyım ben. Open Subtitles لا يمكنني التكلم بسهولة فأنا أعاني من عسر التكلم
    Dikkat eksikliği yüzünden okulda zor zamanlarım oldu ve bunu yaklaşık 30 yıldır yaşıyorum TED كانت أيامي في المدرسة صعبة وأنا أعاني من اضطراب نقص الانتباه وقد حصلت الآن على درجة الدكتوراه
    Ancak yemek dışında başka bir şeye de aç değil misiniz Sahip? Aslında son zamanlarda bu bölümde biraz sıkıntı yaşıyorum. Open Subtitles عدا أن تكون جائع لشئ غير الطعام سيدي بالواقع , كُنت أعاني من المشاكل في هذا العضو مؤخرًا
    Tabii ki aynı dertten muzdaribim. Open Subtitles بالطبع أعاني من هذه المشاكل يا رجل جميعنا نعاني منها
    Bilmiyorum Kumandan. Bu enkaz alanında takip etmekte zorluk çekiyorum. Open Subtitles لا اعلم سيدي أعاني من متاعب في تعقبه بهذا المسار
    Hala, şu an çok zor bir zaman geçiriyorum. Sonra konuşalım. Open Subtitles عمّتي، أنا أعاني من وقت صعب الآن، لنتحدث لاحقاً
    Kuru fasülyeyle sorunlarım var da. Open Subtitles أعاني من مشاكل عند تناول الفاصولياء المعلّبة
    Hayır, ama sonra bir anda acayip yükseldi benim de onları sırf ellerim kuruduğu için satın aldım diyecek halim yoktu. Open Subtitles ،كلّا , لكن بعد ذلك إرتفعت ولم أكُ لأخبرِ الجميع بأنني قد شريتها .لأنني كنتُ أعاني من جفاف بشرتي
    Ayakkabıları ayağıma geçirdi çünkü siyatik hastasıyım. Open Subtitles لقد وضعها في قدمي من أجلي لأنني كنت أعاني من ألام . في عصبي الذي في رجلي
    Akut lenfoblastik lösemi hastasıyım. Open Subtitles أنا أعاني من سرطان الدم الليمفاوي الحاد.
    Kistik fibroz hastasıyım. Sürekli ilaç almak zorundayım. Open Subtitles أعاني من التليف الكيسي، وأنا أستخدم الأدوية طوال حياتي
    İnceden bir inanç sorunu yaşıyorum. Open Subtitles أنا أعاني من أزمة في الإيمان للتوضيح ببساطة, أنا لا أستطيع الكتابة
    Ben bir şey yaşıyorum diye seni boğmam haksızlık. Open Subtitles أتعلم؟ ليس إنصافاً منّي أن أضيّقَ عليك فقط لأنّني أعاني من شيءٍ ما
    Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim. Open Subtitles أنّي أعاني من فقدان الذاكرة قصيرة الأمدة.
    Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim. Open Subtitles أنّي أعاني من فقدان الذاكّرة قصيرة الأمد.
    Kısa süreli hafıza kaybından muzdaribim de. Open Subtitles أنا أعاني من فقدان الذاكرة على المدى القصير.
    Bilmiyorum Kumandan. Bu enkaz alanında takip etmekte zorluk çekiyorum. Open Subtitles لا اعلم سيدي أعاني من متاعب في تعقبه بهذا المسار
    Ben hayatta kaldım ve bu beni hikayemle birlikte bırakıyor ve hikayem şu şekilde: Dört basit kelime ile: Depresyon nedeniyle acı çekiyorum. TED أنا على قيد الحياة، و معي قصّتي الخاصة بي، و هي كالآتي: باختصار شديد، فأنا أعاني من الإكتئاب.
    Ani gelen, önüne geçilmez uyku nöbetleri mi geçiriyorum? Open Subtitles أنا أعاني من النوم العميق الغير قابل للتحكم و ما هو المرض الآخر؟
    Bu sabah kalp krizi geçiriyorum sandım. Open Subtitles صباح اليوم ظننت بأني أعاني من نوبه قلبيه
    Şifreyi alma konusunda biraz sıkıntı var da. Open Subtitles إنّي أعاني من مُشكلة صغيرة في التحصّل على ذلك الرمز.
    Hayır, ama sonra bir anda acayip yükseldi benim de onları sırf ellerim kuruduğu için satın aldım diyecek halim yoktu. Open Subtitles ،كلّا , لكن بعد ذلك إرتفعت ولم أكُ لأخبرِ الجميع بأنني قد شريتها .لأنني كنتُ أعاني من جفاف بشرتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more