Teknik cihazlarin hazirligi için bize en az üç saat lazim. | Open Subtitles | وذلك لتنظيم الحركة,الحركة التقنية نحتاج إلى ثلاث ساعات, وهذا أقل تقدير |
Ve size başka türlüsü söylenmediyse en az müebbet hapisle karşı karşıyasınız. | Open Subtitles | خلاف ما رويته يمكنك مواجه حكم بالسجن مدى الحياة على أقل تقدير |
en az alacağınız ceza hastanenin kapatılması olur ve hakkınızda dava açılır. | Open Subtitles | على أقل تقدير ، سيتم إغلاق عملك أنت نفسك مُعرض للمسائلة القانونية |
O zaman en azından gece boyunca geçidi açmaya çalışacağız. | Open Subtitles | سيستمرون فى إجراء الإتصال بالبوابة حتى المساء على أقل تقدير |
en azından 8 gün boyunca hiç beni düşündün mü? | Open Subtitles | هل فكرت بي على أقل تقدير خلال هذه الأيام الثمانية؟ |
- en hafif söylemle anti-sosyal. - Ne demek istiyorsun? | Open Subtitles | ضد الاجتماعية , على أقل تقدير ماذا تعنى ؟ |
Bu en hafif ifadeyle işleri biraz zorlaştırıyor. | Open Subtitles | حسنا، هذا يجعل الامور نوع من الصعب، على أقل تقدير. |
Kendi zamanları içinde, kendi adımları ile izlerler. Ve büyük ihtimalle bunun en az takdir edilen kısmı | TED | يمكنهم مشاهدتها في وقتهم الخاص، بوتيرتهم الخاصة وعلى الأرجح أقل تقدير من هذا الجانب هو |
Sorun şu ki, Mars'ı dünyalaştırmak için en az 300 yıl gerekir. | TED | المشكلة الوحيدة أننا نحتاج إلى 300 سنة لنغير المريخ كله ، على أقل تقدير. |
Bu tahliye şartlarına aykırı ve seni en az iki üç yıl içeri tıkmaya yeterli. | Open Subtitles | وهذا انتهاكٌ لشروط إطلاق سراحك وقد تحصل على.. عقوبة سجن سنتين إلى ثلاث على أقل تقدير |
Eğer inşaat planları belediye meclisi tarafından kabul edilirse, yatırımcılar yatırımlarını en az ikiye katlayacaklardır. | Open Subtitles | عندما تدخل خطة البناء الجديدة حيز التنفيذ فان الأرباح من عملية المضاربة ستصل الى الضعف على أقل تقدير |
en az 15 seneye çarptırılman bekleniyordu. | Open Subtitles | كان من الممكن أن تبقى في السجن ل15 سنة على أقل تقدير |
İlk parti bu gece. Dinlenmem en az iki gün alır. | Open Subtitles | .سأنهي هذا الجزء الليلة .أما الباقي فسأنهيه خلال يومين على أقل تقدير |
Yarın hepsi bitecek en azından. Öyle söylerler değil mi? | Open Subtitles | سينتهي كل شيء غدًا على أقل تقدير هذا مايقولونه، صح؟ |
en azından ilgi çekici bir gizemi olduğuna inandırmaya yetecek şekilde söylendiğini umuyorum. | TED | ولكن لحسن الحظ، لقد قيل بثقة كافية يكتنفها شيء من الغموض على أقل تقدير. |
Ona en azından nazik bir söz söyleyebilirsin. Tek istediği senin onu düşünmen. | Open Subtitles | لربما تقولين له كلمة لطيفة، على أقل تقدير فهو يَتمنّى فقط أن تفكرين به |
Sonradan öğrendiğimiz kadarıyla en azından Berlin'de temerrüt satışı bu miktardı. | Open Subtitles | وقد اكتشفنا لاحقًا أنّها نفدت جميعها في أنحاء برلين على أقل تقدير |
Israrımız şu ki; bu kararları geri çekin veya en azından Almanya konusunda hepimiz yeniden masaya oturana dek uygulamayı askıya alın. | Open Subtitles | نحن نُصرّ على ضرورة إلغاء هذه القرارات أو على أقل تقدير تأجيل تنفيذها إلا أن نتآلف مجددًا لمتاقشة مسألة ألمانيا |
en hafif deyimiyle uzun bir yolculuk yaptığınız biliyorum. | Open Subtitles | أعلمُ أنّكم جميعاً قد مررتم برحلةٍ طويلة وذلك على أقل تقدير |
en hafif deyimiyle, durağanlığına patlar. | Open Subtitles | سوف يؤثر على استقرارهِ في أقل تقدير. |
Vereceği en hafif ceza, seni sürgüne yollamak olacaktır. | Open Subtitles | سَينفيكُي، على أقل تقدير. |