"أقل تقدير" - Traduction Arabe en Turc

    • en az
        
    • en azından
        
    • en hafif
        
    Teknik cihazlarin hazirligi için bize en az üç saat lazim. Open Subtitles وذلك لتنظيم الحركة,الحركة التقنية نحتاج إلى ثلاث ساعات, وهذا أقل تقدير
    Ve size başka türlüsü söylenmediyse en az müebbet hapisle karşı karşıyasınız. Open Subtitles خلاف ما رويته يمكنك مواجه حكم بالسجن مدى الحياة على أقل تقدير
    en az alacağınız ceza hastanenin kapatılması olur ve hakkınızda dava açılır. Open Subtitles على أقل تقدير ، سيتم إغلاق عملك أنت نفسك مُعرض للمسائلة القانونية
    O zaman en azından gece boyunca geçidi açmaya çalışacağız. Open Subtitles سيستمرون فى إجراء الإتصال بالبوابة حتى المساء على أقل تقدير
    en azından 8 gün boyunca hiç beni düşündün mü? Open Subtitles هل فكرت بي على أقل تقدير خلال هذه الأيام الثمانية؟
    - en hafif söylemle anti-sosyal. - Ne demek istiyorsun? Open Subtitles ضد الاجتماعية , على أقل تقدير ماذا تعنى ؟
    Bu en hafif ifadeyle işleri biraz zorlaştırıyor. Open Subtitles حسنا، هذا يجعل الامور نوع من الصعب، على أقل تقدير.
    Kendi zamanları içinde, kendi adımları ile izlerler. Ve büyük ihtimalle bunun en az takdir edilen kısmı TED يمكنهم مشاهدتها في وقتهم الخاص، بوتيرتهم الخاصة وعلى الأرجح أقل تقدير من هذا الجانب هو
    Sorun şu ki, Mars'ı dünyalaştırmak için en az 300 yıl gerekir. TED المشكلة الوحيدة أننا نحتاج إلى 300 سنة لنغير المريخ كله ، على أقل تقدير.
    Bu tahliye şartlarına aykırı ve seni en az iki üç yıl içeri tıkmaya yeterli. Open Subtitles وهذا انتهاكٌ لشروط إطلاق سراحك وقد تحصل على.. عقوبة سجن سنتين إلى ثلاث على أقل تقدير
    Eğer inşaat planları belediye meclisi tarafından kabul edilirse, yatırımcılar yatırımlarını en az ikiye katlayacaklardır. Open Subtitles عندما تدخل خطة البناء الجديدة حيز التنفيذ فان الأرباح من عملية المضاربة ستصل الى الضعف على أقل تقدير
    en az 15 seneye çarptırılman bekleniyordu. Open Subtitles كان من الممكن أن تبقى في السجن ل15 سنة على أقل تقدير
    İlk parti bu gece. Dinlenmem en az iki gün alır. Open Subtitles .سأنهي هذا الجزء الليلة .أما الباقي فسأنهيه خلال يومين على أقل تقدير
    Yarın hepsi bitecek en azından. Öyle söylerler değil mi? Open Subtitles سينتهي كل شيء غدًا على أقل تقدير هذا مايقولونه، صح؟
    en azından ilgi çekici bir gizemi olduğuna inandırmaya yetecek şekilde söylendiğini umuyorum. TED ولكن لحسن الحظ، لقد قيل بثقة كافية يكتنفها شيء من الغموض على أقل تقدير.
    Ona en azından nazik bir söz söyleyebilirsin. Tek istediği senin onu düşünmen. Open Subtitles لربما تقولين له كلمة لطيفة، على أقل تقدير فهو يَتمنّى فقط أن تفكرين به
    Sonradan öğrendiğimiz kadarıyla en azından Berlin'de temerrüt satışı bu miktardı. Open Subtitles وقد اكتشفنا لاحقًا أنّها نفدت جميعها في أنحاء برلين على أقل تقدير
    Israrımız şu ki; bu kararları geri çekin veya en azından Almanya konusunda hepimiz yeniden masaya oturana dek uygulamayı askıya alın. Open Subtitles نحن نُصرّ على ضرورة إلغاء هذه القرارات أو على أقل تقدير تأجيل تنفيذها إلا أن نتآلف مجددًا لمتاقشة مسألة ألمانيا
    en hafif deyimiyle uzun bir yolculuk yaptığınız biliyorum. Open Subtitles أعلمُ أنّكم جميعاً قد مررتم برحلةٍ طويلة وذلك على أقل تقدير
    en hafif deyimiyle, durağanlığına patlar. Open Subtitles سوف يؤثر على استقرارهِ في أقل تقدير.
    Vereceği en hafif ceza, seni sürgüne yollamak olacaktır. Open Subtitles سَينفيكُي، على أقل تقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus