"أموالكم" - Translation from Arabic to Turkish

    • paranızı
        
    • paranız
        
    • parayı
        
    • paranıza
        
    • paralarınızı
        
    • Para
        
    • Paraları
        
    • paranızın
        
    • büyük paralar beni
        
    Bugün sizin için zor geçecek, evinize mutlu döneceksiniz, ...çünkü paranızı dürüstçe kazanacaksınız. Open Subtitles اليوم سيكون يوماً صعباً بالنسبة لكم لكنكم ستذهبون الى بيوتكم وتنفقون أموالكم بشرف
    Biz adamımızı alacağız, siz de paranızı. Ama bu işi gizli yapmalıyız. Open Subtitles نحصل على رجلنا, و ستأخذون أموالكم لكن ينبغيّ ان يكون الأمر سراً
    Ve paranızı kendi değerlerinizle idare etmek sizin hakkınız. TED وإنه حقكم بتدبير أموالكم حسب قيمكم الأخلاقية.
    Size bir teklifim var beyler; paranız ya da canınız. Open Subtitles أأخذ إقتراحاً منكم سادتي أموالكم أو حياتكم
    paranız profesyonellerin elindeyken kendinizi daha rahat hissedeceksiniz. Open Subtitles ستطمئنون بمعرفة أن أموالكم في أيادي المتخصصين
    parayı zaten başkası için istedim. Open Subtitles لم أحتفظ بأى من أموالكم لقد كان دائما لشخص آخر
    Şurada gönüllülerimiz var, onlar paranızı alacaklar ve iki gün boyunca tüm hisseler satılana kadar burada olacaklar! Open Subtitles وصلنا المتطوعين هنا. أنهم سوف يأخذون أموالكم. هم سيعملون على مدار الساعة لمدة يومين
    Eğer bir çeşit yanlış anlaşılma varsa paranızı iade edip, ayrılmanızdan mutluluk duyarım ancak, uçak bileti ücretlerinizi iade edemeyiz. Open Subtitles إذا كان هناك سوء تفاهم. سأقوم بإعادة أموالكم بكل سرور، و تستطيعوا الذهاب. و لكنا لن نستطيع إعادة ثمن تذكرة الطائرة.
    Sıkı durun paranızı alacaksınız artı avanta. Open Subtitles وعل وشك القتال الآن، حسناً؟ لذا، تمهّلوا وستحصلون على أموالكم بالإضافة إلى الفائدة
    Önce paranızı alır, sonra da sizi satar. Open Subtitles ، بدون شك سوف يسرق أموالكم وسوف يطعنكم في أماكنكم الحساسة
    Siz yaşlılar arkanıza yaslanıp tüm paranızı çalmamıza izin verirseniz ben de seve seve paranızı alırım. Open Subtitles نعم، إذا كنتم كبارا في العمر ليس عليكم إلا الجلوس خلفا ونحن سنقوم بسرقة أموالكم كما تعلمون، سأكون أكثر من سعيد لأخذها
    paranızı almak için masaya gelin. Open Subtitles والإن إذا سمحتم للتقدم للطاولة هنا للحصول على أموالكم
    Elbette sayın müfettişler, paranız bende. Open Subtitles نعم بالطبع يا مفتشي المدارس عندي جميع أموالكم
    Oraya giderseniz kaybolursunuz demiyorum ama paranız kesinlikle kaybolacaktır. Open Subtitles أنا لا أقول أنكم ستختفون اذا ذهبتم الي هناك, لكن أموالكم ستفعل بالتأكيد.
    Annemde Alzheimer var. Fazla zamanı kalmadı. Son ihtiyacı olan şey, sizin lanet paranız. Open Subtitles والدتي مصابة بالزهايمر ولا يتبقى لها الكثير لتعيشه، وآخر شيء ستحتاجه ستكون أموالكم اللعينة
    Dostlar, bu benim eylem çağrımdır: Bu sizin paranız. TED وهذا جوهر دعوتي: إنها أموالكم.
    Bu bir banka soygunudur. Bütün parayı istiyorum. Open Subtitles هذه عملية سطو على مصرف أريد جميع أموالكم
    Kazıkçı Para Yönetimi'nin müdürü ve ailenizin mülkünün vasisi olarak sizler reşit olana kadar paranıza göz kulak olmak ve sizi en yakın akrabanıza teslim etmek benim yasal görevim. Open Subtitles الان, كالضابط المسؤل عن أدارة مولكتوارى , ومصمم منزل أبويكم أنه واجبى القانونى أن أحمى أموالكم حتى تبلغوا السن القانونى
    Haydi oyuncular, getirin paralarınızı. Open Subtitles حسنا أيها المقامرون تعالوا هنا وأحضروا أموالكم
    bu piyangonun beklenen değeri 2 dolar; bu piyangoya Para yatırmalısınız. TED أن القيمة المتوقعة من هذا اليانصيب هي دولارين. هذا هو اليانصيب الذي ستقومون بإستثمار أموالكم فيه.
    Sökülün Paraları! Acele edin! Open Subtitles ضعوا أموالكم على الطاولات,هيا أسرعوا
    Yıllarca protesto ettiniz, çünkü paranızın değerleri sizinkilerle örtüşen şirketlere yatırılmadığı hissine kapıldınız. TED لأنكم احتججتم لسنوات، لأنكم أحسستم أنه من غير الصائب أن تستثمر أموالكم في شركات لا تتماشى قيمها مع قيمكم.
    Wall Street'ten Tokyo'ya, Hollywood'a tüm büyük paralar beni takip edecek ve benimle bahis oynayacak. Open Subtitles من وول ستريت إلى طوكيو و هوليوود كل أموالكم ستبقى و تلعب معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more